相和歌辞。从军有苦乐行
唐代 · 李益
作者 古诗词
劳者且勿歌,我欲送君觞。从军有苦乐,此曲乐未央。 仆本居陇上,陇水断人肠。东过秦宫路,宫路入咸阳。 时逢汉帝出,谏猎至长杨。讵驰游侠窟,非结少年场。 一旦承嘉惠,轻命重恩光。秉笔参帷帟,从军至朔方。 边地多阴风,草木自凄凉。断绝海云去,出没胡沙长。 参差引雁翼,隐辚腾军装。剑文夜如水,马汗冻成霜。 侠气五都少,矜功六郡良。山河起目前,睚眦死路傍。 北逐驱獯虏,西临复旧疆。昔还赋馀资,今出乃赢粮。 一矢弢夏服,我弓不再张。寄言丈夫雄,苦乐身自当。
译文
劳苦的人暂且不要歌唱,我要为你送行举杯。从军有苦也有乐,这首曲子欢乐无尽。我本来居住在陇上,陇水呜咽使人断肠。向东经过秦宫的道路,宫路通向咸阳。当时正逢皇帝出行,我劝谏打猎直到长杨宫。岂能驰骋在游侠的窟穴,也不结交少年游乐场。一旦蒙受皇帝的恩惠,便轻视生命看重恩光。执笔参与军帐谋划,跟随军队到朔方。边地多阴冷的风,草木自然凄凉。海云断绝飞去,胡沙中出没无常。雁阵参差引导,军装整齐车马隆隆。剑光在夜晚如水,战马汗水冻成霜。侠气胜过五都的年轻人,矜夸功劳的是六郡的良家子。山河展现在眼前,小怨小忿就死在路旁。向北驱逐獯虏,向西收复旧疆。从前回来还剩余资财,如今出征却自带干粮。一箭射出后收起箭袋,我的弓不再张开。寄语大丈夫英雄,苦乐自己担当。
注释
【劳者且勿歌】:劳者,劳苦之人。勿歌,不要歌唱。 【觞】:古代盛酒器,此处指饮酒。 【乐未央】:乐声未尽,欢乐不止。 【陇上】:陇山一带,今甘肃东部。 【陇水】:陇山下的流水,古乐府《陇头歌辞》有“陇头流水,鸣声呜咽”之句,形容征人思乡之悲。 【秦宫路】:秦朝宫殿的道路,指咸阳一带。 【咸阳】:秦朝都城,今陕西咸阳。 【汉帝】:借指唐代皇帝。 【谏猎至长杨】:用司马相如《谏猎书》典故,长杨为汉代宫名,在今陕西周至。 【讵驰游侠窟】:岂能驰骋于游侠聚集之地。讵,岂。 【少年场】:年轻人游乐的场所。 【承嘉惠】:蒙受皇帝的恩惠。 【轻命重恩光】:轻视生命,看重恩宠。 【秉笔参帷帟】:执笔参与军帐中的谋划。帷帟,军帐。 【朔方】:北方,唐代有朔方节度使,辖今宁夏、内蒙古一带。 【海云】:边地云海,或指瀚海之云。 【胡沙】:胡地风沙。 【参差引雁翼】:形容军队行列如雁阵般参差有序。 【隐辚腾军装】:军装整齐,车马声隆隆。隐辚,车马声。 【剑文夜如水】:剑光在夜晚如水般明亮。 【马汗冻成霜】:战马汗水结冰成霜。 【五都】:汉代五大都市,泛指繁华之地。 【六郡】:指陇西、天水等六郡,多出良家子从军。 【睚眦】:怒目而视,引申为小怨小忿。 【獯虏】:古代北方少数民族,此处指突厥等。 【旧疆】:原有的疆土。 【赢粮】:携带充足的粮食。 【弢夏服】:收起箭袋。弢,弓袋,此处作动词。夏服,盛箭器。 【我弓不再张】:不再张弓射箭,意谓战争结束。
赏析
此诗为李益从军题材之作,以第一人称叙述从军经历与感受。主题上,既写从军之苦(边地凄凉、生死无常),又写从军之乐(报国建功、侠气豪情),体现了唐代边塞诗常见的苦乐交织情感。艺术手法上,运用对比(如“昔还赋馀资,今出乃赢粮”)、典故(谏猎长杨)、景物烘托(阴风、草木、海云、胡沙)等,语言刚健,意象鲜明。情感表达上,诗人以“轻命重恩光”表明忠君报国之志,又以“苦乐身自当”展现担当精神。据推测,此诗可能作于李益从军朔方期间,其时诗人正值壮年,诗中既有对边塞生活的真实体验,也有理想化的豪侠气概。
唐代
作者简介 · 李益
李益(约750—约830), 唐代诗人,字君虞,祖籍凉州姑臧(今甘肃武威市凉州区),后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游。以边塞诗作名世,擅长绝句,尤其工于七绝。
查看李益的全部作品 → 李益的其他作品
《相和歌辞。从军有苦乐行》- 李益 - 诗词大全
《相和歌辞。从军有苦乐行》是唐代诗人李益的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析