巴西驿亭观江涨,呈窦使君二首
唐代 · 杜甫
作者 古诗词
转惊波作怒,即恐岸随流。赖有杯中物,还同海上鸥。 关心小剡县,傍眼见扬州。为接情人饮,朝来减半愁。 向晚波微绿,连空岸脚青。日兼春有暮,愁与醉无醒。 漂泊犹杯酒,踌躇此驿亭。相看万里外,同是一浮萍。
译文
反而惊骇波涛发怒,立刻担心河岸会被冲走。幸亏有杯中的酒,还能像海上鸥鸟一样自在。关心的是小小的剡县,眼前却看到扬州。为了接待友人饮酒,早晨以来忧愁减少了一半。傍晚时分水波微绿,与天空相连的岸边一片青翠。太阳和春天都有尽头,忧愁和醉意却无法清醒。漂泊如同杯中之酒,徘徊在这驿亭之中。彼此相看,相隔万里之外,同样都是无根的浮萍。
注释
【巴西驿亭】巴西,指唐时巴西郡,今四川阆中一带。驿亭,驿站亭舍。【窦使君】使君为对刺史的尊称,窦使君即窦某,杜甫友人。【转惊波作怒】转,反而;惊,惊骇;波作怒,波涛汹涌如发怒。【即恐岸随流】即,立刻;恐,担心;岸随流,河岸被水流冲走。【赖有杯中物】赖,依赖;杯中物,指酒。【还同海上鸥】还,仍然;海上鸥,典出《列子·黄帝》,指与鸥鸟为伴,喻超然物外。【关心小剡县】小剡县,指剡县(今浙江嵊州),杜甫曾游历,此处代指故乡或旧游之地。【傍眼见扬州】傍眼,眼前;扬州,唐代繁华都市,此处代指远方。【为接情人饮】接,接待;情人,指友人。【朝来减半愁】朝来,早晨;减半愁,忧愁减少一半。【向晚波微绿】向晚,傍晚;微绿,水色浅绿。【连空岸脚青】连空,与天空相连;岸脚,岸边;青,青翠。【日兼春有暮】日兼春,春日将尽;有暮,有尽头。【愁与醉无醒】愁与醉,忧愁和醉意;无醒,无法清醒。【漂泊犹杯酒】漂泊,流浪;犹,如同;杯酒,杯中之酒。【踌躇此驿亭】踌躇,徘徊不前;驿亭,驿站亭子。【相看万里外】相看,互相看着;万里外,相隔万里。【同是一浮萍】浮萍,漂浮无定,喻漂泊之人。
赏析
此诗为杜甫流寓四川时所作,【据推测】作于广德元年(763年)或稍后,时杜甫在阆州(巴西郡)。诗题“巴西驿亭观江涨,呈窦使君”,为观涨有感而赠友之作。全诗以江涨起兴,抒发漂泊之愁与羁旅之思。首联写江涛汹涌,岸危欲崩,以自然之险喻人生之艰。颔联“赖有杯中物,还同海上鸥”,借酒遣怀,用海上鸥典,表达超脱尘世之愿,然“还同”二字透出无奈。颈联“关心小剡县,傍眼见扬州”,空间跳跃,以剡县、扬州代指故乡与远方,表现思乡与漂泊的矛盾。尾联“漂泊犹杯酒,踌躇此驿亭”,以杯酒喻漂泊,驿亭为暂驻之所,点明身世浮沉。末句“相看万里外,同是一浮萍”,直抒同病相怜之感,将个人愁绪升华为普遍的人生感慨。艺术上,杜甫善用对比与象征,如“波作怒”与“杯中物”的动静对比,“小剡县”与“扬州”的远近对照,以及“浮萍”的意象,均深化了漂泊主题。情感沉郁顿挫,既有对自然景物的敏锐观察,又有对人生际遇的深刻反思,体现了杜甫晚期诗风的典型特征。
唐代
作者简介 · 杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
查看杜甫的全部作品 → 杜甫的其他作品
《巴西驿亭观江涨,呈窦使君二首》- 杜甫 - 诗词大全
《巴西驿亭观江涨,呈窦使君二首》是唐代诗人杜甫的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析