同房宪部应旋
唐代 · 储光羲
作者 古诗词
衡山法王子,慧见息诸苦。落发自南州,燕居在西土。 养正不因晦,得中宁患旅。旷然长虚闲,即理寄行补。 四句了自性,一音亦非取。橘柚故园枝,随人植庭户。 我地少安住,念天时启处。宪卿文昌归,愉悦来晤语。 车骑践香草,仆人沐花雨。长风散繁云,万里静天宇。 起灭信易觉,清真知有所。逍遥高殿阴,六月无炎暑。 微言发新偈,粲粲如悬圃。直心视惠光,在此大法鼓。
译文
衡山来的法王子(僧人),以智慧见解止息诸苦。在南方剃发出家,闲居于西方(佛土)。涵养正道不因昏暗而改变,得中道岂忧虑行旅漂泊。心胸开阔长久空寂闲静,就理而寄托行为补益。四句偈了悟自性,一音说法亦不执取。橘柚本是故园之枝,随人种植在庭院。我所居之地少有安定,思念天时何时能安居。宪卿从文昌(朝廷)归来,愉悦地来会面交谈。车马踏过香草,仆人沐浴花雨。长风吹散浓云,万里天空宁静。生起与消灭确实容易察觉,清净纯真知道有所得。逍遥在高大殿堂的阴影下,六月没有炎热。精微之言阐发新的偈颂,鲜明如悬圃仙境。以正直之心观照智慧之光,在此大法鼓(佛法)之中。
注释
【衡山法王子】衡山:南岳衡山,在湖南。法王子:佛教用语,指菩萨,此处指僧人。 【慧见息诸苦】慧见:智慧见解。息:止息。诸苦:各种苦难。 【落发】剃发出家。 【南州】南方州郡,泛指南方。 【燕居】闲居。 【西土】西方,指佛教发源地印度,或泛指西方净土。 【养正】涵养正道。 【不因晦】不因昏暗(而改变)。 【得中】得中道。 【宁患旅】岂忧虑行旅(漂泊)。 【旷然】开阔貌。 【虚闲】空寂闲静。 【即理寄行补】即理:就理。寄:寄托。行补:行为补益。 【四句了自性】四句:佛教指四句偈,或四句分别(有、无、亦有亦无、非有非无)。了:了悟。自性:本性。 【一音亦非取】一音:佛以一音演说法。非取:不执取。 【橘柚故园枝】橘柚:指故乡的果树。故园:家乡。 【随人植庭户】随人:跟随人。植:种植。庭户:庭院。 【我地少安住】我地:我所居之地。少:少有。安住:安定居住。 【念天时启处】念:思念。天时:自然时序。启处:安居。 【宪卿文昌归】宪卿:指房宪部(官职)。文昌:星名,主文运,借指朝廷。归:归来。 【愉悦来晤语】晤语:会面交谈。 【车骑践香草】车骑:车马。践:踏。香草:芳草。 【仆人沐花雨】沐:沐浴。花雨:落花如雨。 【长风散繁云】长风:大风。散:吹散。繁云:浓云。 【万里静天宇】静:使……宁静。天宇:天空。 【起灭信易觉】起灭:生起与消灭。信:确实。易觉:容易察觉。 【清真知有所】清真:清净纯真。知有所:知道有所得。 【逍遥高殿阴】逍遥:自在。高殿阴:高大殿堂的阴影下。 【六月无炎暑】六月:夏季。炎暑:炎热。 【微言发新偈】微言:精微之言。发:阐发。新偈:新的偈颂。 【粲粲如悬圃】粲粲:鲜明貌。悬圃:传说中神仙居处,在昆仑山顶。 【直心视惠光】直心:正直之心。视:观照。惠光:智慧之光。 【在此大法鼓】大法鼓:佛教比喻佛法如鼓,能警醒众生。
赏析
此诗为储光羲赠别房宪部之作。诗中融合佛教思想与自然意象,表达了对友人高洁品性和佛学修养的赞美。艺术上,以“衡山法王子”开篇,点明友人身份,后以“养正”“得中”等语展现其修行境界。中间“橘柚故园枝”一句,借物抒怀,暗含思乡之情。结尾“直心视惠光”等句,以佛法喻友人之智慧,意境高远。全诗语言简淡,意境空灵,体现了储光羲诗歌中常见的禅意与隐逸情怀。据推测,此诗作于储光羲隐居或游历期间,反映其受佛教影响的创作倾向。
唐代
作者简介 · 储光羲
储光羲(约706—763)唐代官员,润州延陵人,祖籍兖州。田园山水诗派代表诗人之一。开元十四年(726年)举进士,授冯翊县尉,转汜水、安宣、下邽等地县尉。因仕途失意,遂隐居终南山。后复出任太祝,世称储太祝,官至监察御史。安史之乱中,叛军攻陷长安,被俘,迫受伪职。乱平,自归朝廷请罪,被系下狱,有《狱中贻姚张薛李郑柳诸公》诗,后贬谪岭南。江南储氏多为光羲公后裔,尊称为“江南储氏之祖”。
查看储光羲的全部作品 → 储光羲的其他作品
《同房宪部应旋》- 储光羲 - 诗词大全
《同房宪部应旋》是唐代诗人储光羲的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析