湖中旅泊,寄阎九司户防

唐代 · 孟浩然

作者 古诗词
桂水通百越,扁舟期晓发。荆云蔽三巴,夕望不见家。 襄王梦行雨,才子谪长沙。长沙饶瘴疠,胡为苦留滞。 久别思款颜,承欢怀接袂。接袂杳无由,徒增旅泊愁。 清猿不可听,沿月下湘流。

译文

桂水连通百越之地,我乘小船等待清晨出发。荆楚的云遮蔽了三巴,傍晚眺望却看不见家乡。楚襄王梦见神女行雨,才子贾谊被贬谪到长沙。长沙多瘴疠之气,为何要苦苦滞留此地?久别思念与您亲切会面,渴望承欢相聚携手同行。携手相聚遥遥无期,徒然增添旅泊的愁绪。凄清的猿啼不忍听闻,我沿着月光下的湘江漂流。

注释

【桂水】:指广西东北部的桂江,流经桂林等地,南接漓水,北连湘水,是古代通往岭南的水路。 【百越】:古代对南方越人各部落的总称,分布今浙江、福建、广东、广西等地。 【荆云】:荆楚之地的云,指湖北一带。 【三巴】:巴郡、巴东、巴西三郡,今重庆、四川东部地区。 【襄王梦行雨】:用宋玉《高唐赋》典故,楚襄王梦与神女相会,神女自称“旦为朝云,暮为行雨”。此处借指楚地。 【才子谪长沙】:指贾谊被贬为长沙王太傅。贾谊是西汉才子,故称。 【瘴疠】:南方山林间湿热蒸郁致人疾病的毒气。 【款颜】:见面畅谈。 【接袂】:携手,指相聚。 【清猿】:猿猴啼声凄清。

赏析

此诗为孟浩然旅泊湖中寄赠友人阎防之作。诗以行旅为线索,交织思乡、怀友与身世之感。首四句以“桂水”“荆云”对举,空间跨度大,突出离家之远。“襄王”“才子”二句用典,既点明行经楚地,又以贾谊自况,暗含怀才不遇之慨。后六句直抒对友人的思念,以“接袂”与“旅泊愁”对比,强化孤独。末句“沿月下湘流”以景结情,清猿、月夜、湘流构成凄清意境,余韵悠长。全诗语言简淡,情感真挚,体现了孟浩然山水行旅诗清旷中见深情的特色。
唐代

作者简介 · 孟浩然

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。
查看孟浩然的全部作品 →
继续搜索

《湖中旅泊,寄阎九司户防》- 孟浩然 - 诗词大全

《湖中旅泊,寄阎九司户防》是唐代诗人孟浩然的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析