送戴石屏归天台
宋代 · 陈宗道
作者 古诗词
天台四万八千丈,一根直下寒银浪。青莲老子夜不眠,往往飞魂到其上。诗情不灭流白云,千载重见戴叔伦。莲花峰下赤城洞,芒鞵翻笑山中人。秋风孤篁八九尺,老面百折赪铜色。田文席上摩吟髭,鹘立苍苔烟雨黑。我家竹屋栖龙冈,夜捣孤月餐寒霜。醉骑白鹿军峰下,一见赠我青瑶珰。南山台前春正好,万壑千涯清梦晓。苍苔石磴抚阑干,往事飞鸿天亦笑。君今东首回牙樯,我亦西去凌苍苍。截江桥南春水急,酒酣不记攀垂杨。军峰江南最高处,我上峰头望君去。归时定入天台山,举首云音一相雇。
译文
天台山高达四万八千丈,一道瀑布直泻而下,寒光如银浪。李白夜不能眠,魂魄常常飞到那山上。诗情不灭,如白云流荡,千年之后又见到戴叔伦(指戴复古)。莲花峰下的赤城洞,穿着草鞋翻笑山中之人。秋风中的孤竹高八九尺,苍老的面容布满皱纹,呈赭铜色。曾在孟尝君(指权贵)的席上捻须吟诗,如鹘鸟伫立在苍苔烟雨之中,天色昏暗。我家竹屋建在龙冈,夜捣孤月,餐食寒霜。醉骑白鹿到军峰山下,一见我就赠我青玉珰。南山台前春色正好,千山万壑在清晓的梦中。苍苔石阶上抚着栏杆,往事如飞鸿,连天也嘲笑。你现在东去,掉转船头,我也西行,凌越苍苍。截江桥南春水湍急,酒酣之际不记得攀折垂杨。军峰是江南最高处,我登上峰顶望你离去。归去时定当进入天台山,举首望云,彼此相顾。
注释
【戴石屏】:戴复古,字式之,号石屏,南宋江湖派诗人。 【天台四万八千丈】:化用李白《梦游天姥吟留别》“天台四万八千丈”,极言天台山之高。 【青莲老子】:指李白,号青莲居士。 【戴叔伦】:唐代诗人,此处借指戴复古,因其同姓。 【莲花峰】:天台山山峰之一。 【赤城洞】:赤城山,在天台县北,山色赤,状如城,有洞穴。 【芒鞵】:芒鞋,草鞋。 【田文】:战国四公子之一孟尝君,名田文,好客养士。此处借指戴复古曾为权贵门客。 【鹘立】:如鹘鸟般直立,形容凝神伫立。 【龙冈】:地名,作者陈宗道居所。 【白鹿】:传说中仙人的坐骑。 【军峰】:军峰山,在江西南丰,为江南最高峰之一。 【青瑶珰】:青玉耳饰,此处指赠物。 【牙樯】:象牙装饰的桅杆,代指船。
赏析
此诗为送别戴复古归天台而作。诗中大量化用李白诗句和典故,将戴复古比作李白、戴叔伦,赞其诗才。通过描绘天台山的高峻、瀑布的寒浪、秋竹的孤峭等意象,营造出清冷高远的意境。末段写登高远望,表达对友人归去的依依惜别之情。全诗想象奇崛,笔力雄健,兼具豪放与苍凉。据推测,陈宗道与戴复古交游,此诗当作于南宋后期,江湖诗风盛行之时。
陈宗道的其他作品
《送戴石屏归天台》- 陈宗道 - 诗词大全
《送戴石屏归天台》是宋代诗人陈宗道的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析