雨中花令·休把身心撋就
宋代 · 李之仪
作者 古诗词
休把身心撋就。著便醉人如酒。富贵功名虽有味,毕竟因谁守。看取刀头切藕。厚薄都随他手。趁取日中归去好,□莫待、黄昏后。
译文
不要把自己的身心去迁就别人。一接触就像醉酒一样沉迷。富贵功名虽然诱人,但终究为谁守候?请看那刀下切藕,厚薄全由他人之手。趁着太阳还在赶紧回家吧,不要等到黄昏之后。
注释
【撋就】ruán jiù,迁就、温存之意。宋时俗语,多见于词曲。 【著便】zhù biàn,犹言“一接触就”。著,接触。 【刀头切藕】比喻任人宰割、身不由己。藕片厚薄由刀手决定。 【趁取】趁早、及时。 【□莫待】原缺一字,据词意推测为“且”或“更”。
赏析
此词以劝诫口吻表达对功名利禄的淡泊与对自由身心的珍视。上片以“休把身心撋就”开篇,直斥委曲求全之态,继以“醉人如酒”喻沉迷名利之失智。下片“刀头切藕”之喻,形象揭示富贵功名中身不由己的被动处境。结句“趁取日中归去好”呼应开篇,以归隐为解脱之道。全词语言俚俗而意蕴深刻,体现了李之仪晚年历经宦海沉浮后(据推测作于其遭贬谪之后)的彻悟心境。艺术上善用比喻与口语,风格直率明快。
宋代
作者简介 · 李之仪
李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。
查看李之仪的全部作品 → 李之仪的其他作品
《雨中花令·休把身心撋就》- 李之仪 - 诗词大全
《雨中花令·休把身心撋就》是宋代诗人李之仪的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析