思越人

宋代 · 贺铸

词牌 古诗词
怊怅离亭断彩襟。碧云明月两关心。几行书尾情何限,一尺裙腰瘦不禁。 遥夜半,曲房深。有时昵语话如今。侵窗冷雨灯生晕,泪湿罗笺楚调吟。

译文

在离亭送别时,我惆怅地扯断彩襟。碧云和明月牵动着两地相思的心。书信末尾的几行字,情意无限;你的裙腰已瘦得一尺,怎禁得住相思之苦。长夜过半,深闺幽静。有时还能回忆起你亲昵的话语,仿佛就在眼前。冷雨敲窗,灯光昏暗,泪水沾湿了罗笺,我吟唱着哀怨的楚调。

注释

【怊怅】:惆怅,失意貌。【离亭】:古时驿亭,常为送别之处。【断彩襟】:彩襟,指衣襟;断,撕裂,喻离别之痛。【碧云明月】:化用江淹《休上人怨别》‘日暮碧云合,佳人殊未来’及张若虚《春江花月夜》‘此时相望不相闻,愿逐月华流照君’,喻两地相思。【几行书尾】:书信末尾的几行字。【一尺裙腰】:古代女子裙腰约一尺,此处以裙腰之瘦喻相思之苦。【遥夜】:长夜。【曲房】:深邃的内室。【昵语】:亲昵的话语。【侵窗冷雨】:雨水打湿窗户。【灯生晕】:灯光昏暗,周围有光晕。【罗笺】:精美的信笺。【楚调】:楚地曲调,多哀怨。

赏析

此词为贺铸怀念爱人之作。上片以‘怊怅离亭’起笔,追忆离别场景,‘碧云明月’化用前人诗句,写两地相思。‘几行书尾’与‘一尺裙腰’对举,以书信之短与腰围之瘦,极写相思之深。下片转写长夜独处,‘遥夜半,曲房深’营造孤寂氛围,‘有时昵语话如今’以回忆中的温馨反衬现实的凄凉。末句‘泪湿罗笺楚调吟’,以泪、笺、楚调三个意象叠加,将哀怨之情推向高潮。全词情感真挚,意象绵密,善用对比与细节描写,体现了贺铸词婉约深挚的风格。据推测,此词可能作于贺铸晚年闲居苏州时期,与其悼亡词《鹧鸪天·半死桐》情感基调相近。
宋代

作者简介 · 贺铸

贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。
查看贺铸的全部作品 →
继续搜索

《思越人》- 贺铸 - 诗词大全

《思越人》是宋代诗人贺铸的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析