游盱眙南山示杨介

宋代 · 贺铸

作者 古诗词
霜晓无轻飔,长淮净如眼。招携南山游,老子兴不浅。不从千步桥,飞度一渔舠。中流鼓素楫,鲂𫚈欻惊跳。禅叟延游客,匆匆问行色。千里远京关,浮骖去安适。长啸指沧浪,濯缨湔我裳。朱门曳裾地,槐柳自成行。多年困靴板,未立中人产。沈痼迫衰迟,求田咄何晚。神丸傥驻延,投此寄馀年。凿室邻杨氏,然薪系太玄。

译文

秋霜的清晨没有微风,长长的淮河清澈如眼。邀约同伴游览南山,老夫兴致不浅。不从千步桥走过,而是飞渡一只渔船。船到中流划动白桨,鲂鱼鲢鱼倏忽惊跳。禅寺老僧迎接游客,匆匆询问行色。千里之外远离京城,车马将去往何处?长啸一声指向沧浪水,洗涤帽缨和我的衣裳。在权贵门前奔走之地,槐树柳树自成行列。多年困于官场靴板,未能置办中等家产。久病缠身迫近衰老,购置田产为何太晚?倘若仙丹能延年益寿,便投此身度过余年。在杨氏邻居旁建房,点燃柴薪研习《太玄》。

注释

【霜晓】:秋霜的清晨。【轻飔】:微风。【长淮】:淮河。【招携】:邀约同行。【老子】:诗人自称,犹言老夫。【千步桥】:指长桥。【渔舠】:小船。【鼓素楫】:划动白色船桨。【鲂𫚈】:鲂鱼和鲢鱼。【禅叟】:寺院老僧。【浮骖】:驾车的马,代指车马。【沧浪】:水名,典出《孟子·离娄》,喻指隐逸。【濯缨】:洗涤帽缨,喻保持高洁。【朱门】:权贵之家。【曳裾地】:指奔走于权门。【靴板】:官靴和笏板,代指官场。【中人产】:中等人家之产业。【沈痼】:久治不愈的病。【求田】:购置田产。【咄何晚】:叹何迟。【神丸】:仙丹。【凿室】:建房。【然薪】:点燃柴薪。【系太玄】:指扬雄《太玄》,喻潜心著述。

赏析

此诗为贺铸游盱眙南山之作,【据推测】作于晚年辞官隐居期间。诗歌以游历为线索,前半写景叙事,描绘秋晨淮水之清、渔舟之趣,笔触轻快;后半转入抒情议论,表达对官场束缚的厌倦(“多年困靴板”)和归隐田园的渴望(“求田”、“凿室邻杨氏”)。艺术上,善用对比:长淮之净与朱门之浊,渔舟之乐与官场之困。末句“然薪系太玄”用扬雄典,暗示将以著述终老,体现诗人超脱尘世、潜心学术的志趣。情感由游兴之“不浅”渐转至对身世之慨叹,深沉而自然。
宋代

作者简介 · 贺铸

贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。
查看贺铸的全部作品 →
继续搜索

《游盱眙南山示杨介》- 贺铸 - 诗词大全

《游盱眙南山示杨介》是宋代诗人贺铸的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析