仁和里杂叙皇甫湜

唐代 · 李贺

作者 古诗词
大人乞马癯乃寒,宗人贷宅荒厥垣。横庭鼠径空土涩,出篱大枣垂珠残。安定美人截黄绶,脱落缨裾暝朝酒。还家白笔未上头,使我清声落人后。枉辱称知犯君眼,排引才升强𫄠断。洛风送马入长关,阖扇未开逢猰犬。那知坚都相草草,客枕幽单看春老。归来骨薄面无膏,疫气冲头鬓茎少。欲雕小说干天官,宗孙不调为谁怜?明朝下元复西道,崆峒叙别长如天。

译文

向长辈求马,马瘦弱又寒酸;向族人借宅,墙垣荒芜不堪。庭院横斜,鼠径纵横,土地贫瘠;伸出篱笆的枣树,挂着残存的珠状果实。安定来的美人(皇甫湜)担任县尉,佩戴黄绶;不拘礼法,脱去官服,日夜饮酒。回家后,白笔尚未插在头上(未任朝官),使我的清名落在人后。承蒙您错爱,赏识我的才华;但推荐提拔刚有起色,就像粗绳突然断裂。洛阳的风送我进入潼关;但宫门未开,却遇到猛犬(小人)。哪知考官们如此草率;我客居孤枕,看着春光老去。归来后,骨瘦如柴,面无光泽;疫气冲头,鬓发稀疏。想撰写稗官小说以求取官职;但身为宗室子孙却不被调任,又有谁怜惜?明天是下元节,我将再次西行;在崆峒山与您话别,此别如天般遥远。

注释

【仁和里】洛阳里坊名,李贺曾居此。【皇甫湜】唐代文学家,李贺友人。【大人】指长辈或上司。【乞马】求马。【癯乃寒】瘦弱且寒酸。【宗人】同宗族人。【贷宅】借宅。【荒厥垣】墙垣荒芜。【横庭】庭院横斜。【鼠径】老鼠出没的小路。【空土涩】土地贫瘠。【出篱大枣】伸出篱笆的枣树。【垂珠残】枣子如珠,残存未熟。【安定美人】指皇甫湜,安定为郡望。【截黄绶】指任县尉,黄绶为低级官吏印绶。【脱落缨裾】不拘礼法,缨裾指官服。【暝朝酒】日夜饮酒。【白笔】官员随身所带之笔,未上头指未任朝官。【清声】清名。【枉辱称知】承蒙赏识。【犯君眼】冒犯您的眼光。【排引才升】被推荐提拔。【强𫄠断】粗绳断裂,喻提拔中断。【洛风】洛阳的风。【长关】指潼关。【阖扇未开】门未开,喻受阻。【猰犬】猛犬,喻小人。【坚都】指主管考试的官员,坚都为刀笔吏代称。【相草草】草率行事。【客枕】客居。【春老】春尽。【骨薄面无膏】瘦骨嶙峋,面无光泽。【疫气冲头】病气冲头。【鬓茎少】鬓发稀疏。【雕小说】撰写稗官小说。【干天官】求取官职。【宗孙】李贺自称,唐宗室后裔。【不调】不被调任。【下元】农历十月十五。【崆峒】山名,在甘肃,此指皇甫湜将去之地。【叙别】话别。【长如天】如天般遥远。

赏析

此诗为李贺自述困顿之作,作于元和年间(约812年),时李贺因避父讳不得参加进士科考,仕途受阻。诗中通过乞马、贷宅、客居等细节,描绘了贫病交加的处境,并表达了对友人皇甫湜的感激与离别之情。艺术上,善用比喻(如“强𫄠断”喻提拔中断,“猰犬”喻小人)和对比(自身困顿与友人“截黄绶”),语言奇崛,情感沉郁。主题上,既抒发了怀才不遇的愤懑,也流露出对友情的珍视。末句“长如天”以夸张手法强化离愁,余韵悠长。
唐代

作者简介 · 李贺

李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。
查看李贺的全部作品 →
继续搜索

《仁和里杂叙皇甫湜》- 李贺 - 诗词大全

《仁和里杂叙皇甫湜》是唐代诗人李贺的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析