日本刀歌

宋代 · 欧阳修

作者 古诗词
昆夷道远不复通,世传切玉谁能穷。宝刀近出日本国,越贾得之沧海东。鱼皮装贴香木鞘,黄白闲杂𨱎与铜。百金传入好事手,佩服可以禳妖凶。传闻其国居大岛,土壤沃饶风俗好。其先徐福诈秦民,采药淹留◇童老。百工五种与之居,至今器玩皆精巧。前朝贡献屡往来,士人往往工词藻。徐福行时书未焚,逸书百篇今尚存。令严不许传中国,举世无人识古文。先王大典藏夷貊,苍波浩荡无通津。令人感激坐流涕,锈涩短刀何足云。

译文

西域道路遥远不再畅通,传说中切玉的宝刀谁能穷究其真。宝刀最近出自日本国,越地商人从东海之东购得。鱼皮包裹香木刀鞘,黄白相间掺杂着黄铜与红铜。价值百金传到好事者手中,佩戴可以驱除妖邪。听说日本国位于大岛,土壤肥沃风俗良好。其祖先徐福欺骗秦朝百姓,采药滞留不归,童男童女老去。各种工匠和五谷种子随他居住,至今器物玩好都很精巧。前朝时贡使往来频繁,士人往往擅长文辞。徐福出发时书籍尚未焚烧,逸失的百篇《尚书》至今保存。法令严厉不许传入中国,举世无人能识古文。先王的大典藏在夷狄之地,苍茫大海没有通道。令人感慨流泪,这把锈涩的短刀何足称道。

注释

【昆夷】:古代西方部族,此指西域。 【切玉】:传说中宝刀能切玉,典出《列子·汤问》。 【越贾】:越地商人。 【𨱎与铜】:𨱎指黄铜,铜指红铜。 【禳妖凶】:驱除妖邪。 【徐福】:秦方士,诈称带童男女入海求仙,传说止于日本。 【百工五种】:各种工匠和五谷种子。 【前朝贡献】:指日本遣唐使等朝贡。 【逸书百篇】:传说徐福带去未焚的《尚书》等典籍。 【先王大典】:指古代圣王典籍。 【夷貊】:泛指少数民族地区。

赏析

此诗借日本刀起兴,表达对中华典籍流落海外的痛惜。前段铺陈宝刀之珍贵与来源,中段转述徐福传说,引出日本保存逸书之论,末段感慨典籍难归,刀之锈涩不足道。艺术上由物及史,层层递进,对比鲜明:宝刀之精与刀之锈涩,日本之巧与典籍之失。情感上,欧阳修作为宋代文宗,身处古文运动复兴之际,对秦火后典籍散佚深怀忧患,诗中“令人感激坐流涕”直抒胸臆。此诗亦反映宋代士人对日本文化的认知,虽基于传说,但寄托了文化传承的焦虑。
宋代

作者简介 · 欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
查看欧阳修的全部作品 →
继续搜索

《日本刀歌》- 欧阳修 - 诗词大全

《日本刀歌》是宋代诗人欧阳修的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析