贺进士王参元失火书

唐代 · 柳宗元

作者 古诗词
  得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜。盖将吊而更以贺也。道远言略,犹未能究知其状,若果荡焉泯焉而悉无有,乃吾所以尤贺者也。   足下勤奉养,乐朝夕,惟恬安无事是望也。今乃有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡之具,或以不给,吾是以始而骇也。凡人之言皆曰,盈虚倚伏,去来之不可常。或将大有为也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之愠。劳苦变动,而后能光明,古之人皆然。斯道辽阔诞漫,虽圣人不能以是必信,是故中而疑也。   以足下读古人书,为文章,善小学,其为多能若是,而进不能出群士之上,以取显贵者,盖无他焉。京城人多言足下家有积货,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,独自得之心,蓄之衔忍,而不能出诸口。以公道之难明,而世之多嫌也。一出口,则嗤嗤者以为得重赂。仆自贞元十五年,见足下之文章,蓄之者盖六七年未尝言。是仆私一身而负公道久矣,非特负足下也。及为御史尚书郎,自以幸为天子近臣,得奋其舌,思以发明足下之郁塞。然时称道于行列,犹有顾视而窃笑者。仆良恨修己之不亮,素誉之不立,而为世嫌之所加,常与孟几道言而痛之。乃今幸为天火之所涤荡,凡众之疑虑,举为灰埃。黔其庐,赭其垣,以示其无有。而足下之才能,乃可以显白而不污,其实出矣。是祝融、回禄之相吾子也。则仆与几道十年之相知,不若兹火一夕之为足下誉也。宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得开其喙;发策决科者,授子而不栗。虽欲如向之蓄缩受侮,其可得乎?于兹吾有望于子,是以终乃大喜也。   古者列国有灾,同位者皆相吊。许不吊灾,君子恶之。今吾之所陈若是,有以异乎古,故将吊而更以贺也。颜、曾之养,其为乐也大矣,又何阙焉?   足下前章要仆文章古书,极不忘,候得数十篇乃并往耳。吴二十一武陵来,言足下为《醉赋》及《对问》,大善,可寄一本。仆近亦好作文,与在京城时颇异,思与足下辈言之,桎梏甚固,未可得也。因人南来,致书访死生。不悉。宗元白。

译文

得到杨八的信,知道您遭遇火灾,家中没有剩余财物。我刚听说时吃惊,接着怀疑,最终却非常高兴。本应慰问却改为祝贺。路途遥远言语简略,还不能详细了解情况,如果真的荡然无存,这正是我尤其祝贺的原因。您勤于奉养父母,享受朝夕之乐,只希望恬静安宁无事。如今却有大火的灾祸,使您受惊,而生活用品或许不足,我因此起初吃惊。一般人都说,祸福相互依存,变化无常。或许将要大有作为,就先受困厄惊恐,于是有水火之灾,有小人的怨恨。劳苦变动,然后才能光明,古人都这样。这个道理迂阔渺茫,即使是圣人也未必相信,所以我接着怀疑。您读古人书,写文章,擅长小学,如此多才,却不能超出众人取得显贵,没有别的原因。京城人多说您家有钱财,喜好廉洁名声的人都有所顾忌,不敢称道您的优点,只能藏在心里,忍耐着不说出口。因为公道难以显明,世人多猜疑。一说出口,那些讥笑的人就认为得了重贿。我从贞元十五年看到您的文章,藏在心里六七年没有说,这是我只顾自身而辜负公道很久了,不仅辜负您。等到担任御史尚书郎,自认为有幸成为天子近臣,能够开口说话,想阐发您的郁结。但有时在同僚中称道,还有人看着窃笑。我深恨自己修养不够,平素名誉未立,而被世人猜疑,常与孟几道说起并痛心。如今幸好被天火涤荡,所有众人的疑虑都化为灰烬。烧黑了房屋,烧红了墙壁,以示您一无所有。而您的才能就可以清白显露而不受玷污,真相出来了。这是火神在帮助您。那么我和几道十年的相知,不如这场火一夜之间为您扬名。宽恕并彰显,使那些藏在心里的话都能说出口;主持考试的人授予您官职也不害怕。即使想如以前那样退缩受辱,还能做到吗?因此我对您抱有希望,所以最终非常高兴。古代列国有灾,同等地位的人都去慰问。许国不慰问灾祸,君子厌恶它。如今我所说的如此,与古代不同,所以本应慰问却改为祝贺。颜回、曾参的奉养,其中的快乐很大,又有什么缺憾呢?您前次来信要我的文章古书,我没有忘记,等凑够几十篇就一起送去。吴武陵来,说您写了《醉赋》和《对问》,很好,可以寄一本。我近来也喜欢写文章,与在京城时很不同,想和您谈谈,但束缚很严,不能实现。趁有人南来,写信问候生死。不详尽。宗元陈述。

注释

【杨八】:杨敬之,排行第八,柳宗元友人。 【吊】:慰问遭遇不幸。 【焚炀赫烈】:大火燃烧猛烈。 【脂膏滫瀡】:油脂和柔滑的食品,指生活物资。 【盈虚倚伏】:语出《老子》,祸福相倚。 【祝融、回禄】:火神,代指火灾。 【发策决科】:指科举考试阅卷录取。 【颜、曾之养】:颜回、曾参的安贫乐道。

赏析

本文是柳宗元写给友人王参元的书信,以失火为贺,立意新颖。主题在于借火灾破除世俗对财富的顾虑,使王参元的才能得以彰显。艺术手法上,先叙“骇”“疑”“喜”的心理变化,层层递进,最后点明祝贺原因,逻辑严密。情感表达上,既对友人遭遇表示同情,又为其才能终得显扬而欣喜,同时暗含对世道不公的愤懑。创作背景:柳宗元因永贞革新被贬,此文【据推测】作于贬谪期间,借题发挥,抒发对人才被埋没的感慨。
唐代

作者简介 · 柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
查看柳宗元的全部作品 →
继续搜索

《贺进士王参元失火书》- 柳宗元 - 诗词大全

《贺进士王参元失火书》是唐代诗人柳宗元的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析