古缠头曲

宋代 · 苏轼

作者 古诗词
鹍弦铁拨世无有,乐府旧工惟尚叟。一生喙硬眼无人,坐此困穷今白首。翠鬟女子年十七,指法已似呼韩妇。轻帆渡海风掣回,满面尘沙和泪垢。青衫不逢湓浦客,红袖漫插曹纲手。尔来一见哀骀佗,便著臂鞲躬井臼。我惭贫病百不足,强对黄花饮白酒。转关护索动有神,雷辊空堂战窗牖。四弦一抹拥袂立,再拜十分为我寿。世人只解锦缠头,与汝作诗传不朽。

译文

鹍鸡筋弦和铁制拨子世上已无,乐府旧艺人只有尚叟还在。他一生嘴硬且目中无人,因此困顿贫穷如今已白头。一位十七岁的年轻女子,指法已像王昭君那样高超。她乘轻帆渡海却被风阻回,满面尘沙和着泪垢。她穿着青衫却未遇到湓浦客那样的知音,空有红袖却无人像曹纲那样赏识。近来她一见尚叟这位丑陋而德高的人,便穿上臂套亲自操持家务。我惭愧自己贫病交加百事不足,勉强对着黄花饮白酒。她弹奏转关护索指法有神韵,声如雷滚空堂震动窗牖。四弦一抹她拥袂而立,再拜为我祝寿。世人只知道用锦缎缠头赏赐,我为你作诗传扬不朽。

注释

【鹍弦铁拨】鹍弦,用鹍鸡筋做的琵琶弦;铁拨,弹琵琶用的铁制拨子。世无有,指这种技艺已失传。【乐府旧工】指唐代教坊乐工。【尚叟】姓尚的老乐工,生平不详。【喙硬】嘴硬,指性格倔强。【眼无人】目中无人,指高傲。【坐此】因此。【困穷】困顿贫穷。【翠鬟女子】指年轻歌女,翠鬟形容发髻乌黑。【呼韩妇】呼韩邪单于的妇人,指王昭君,此处比喻女子琵琶技艺高超,有胡地风格。【轻帆渡海】指女子从海外(可能指海南或海外)渡海而来。【风掣回】被风阻遏而回。【青衫不逢湓浦客】化用白居易《琵琶行》“座中泣下谁最多?江州司马青衫湿”,湓浦客指白居易,此处说女子未遇到像白居易那样赏识的人。【红袖漫插曹纲手】曹纲,唐代琵琶名手,此句说女子虽技艺高超却无人赏识。【哀骀佗】《庄子·德充符》中丑陋但德行高尚的人,此处指尚叟。【臂鞲】臂套,指劳作时用的护臂。【躬井臼】亲自打水舂米,指操持家务。【转关护索】琵琶演奏的指法名。【雷辊空堂】形容琵琶声如雷滚动。【四弦一抹】琵琶演奏手法,指扫弦。【锦缠头】古代赏赐歌女以锦缎缠头,泛指赏赐。

赏析

此诗为苏轼所作,【据推测】创作于贬谪时期,具体背景不详。诗中以尚叟和翠鬟女子的遭遇,抒发对艺人沦落不遇的同情,并寄寓自身身世之感。艺术上,运用典故(如呼韩妇、湓浦客、曹纲手、哀骀佗)和对比手法(尚叟的困穷与女子的年轻技艺,世人的锦缠头与诗人的作诗传不朽),语言凝练,情感深沉。末句“与汝作诗传不朽”体现了苏轼以诗文传世的自觉,也暗含对世俗赏赐的超越。
宋代

作者简介 · 苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐...
查看苏轼的全部作品 →
继续搜索

《古缠头曲》- 苏轼 - 诗词大全

《古缠头曲》是宋代诗人苏轼的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析