巴西驿亭观江涨呈窦十五使君二首
唐代 · 杜甫
作者 古诗词
宿雨南江涨,波涛乱远峰。孤亭凌喷薄,万井逼舂容。霄汉愁高鸟,泥沙困老龙。天边同客舍,携我豁心胸。转惊波作怒,即恐岸随流。赖有杯中物,还同海上鸥。关心小剡县,傍眼见扬州。为接情人饮,朝来减半愁。
译文
昨夜雨水使南江上涨,波涛纷乱远方的山峰。孤亭凌驾于喷涌的波浪之上,众多人家被逼近的涛声震撼。高空令飞鸟发愁,泥沙困住了老龙。在天涯同为客居的人,携我之手开阔了心胸。转而惊惧波涛发怒,立刻担心河岸随水流去。幸好有杯中的酒,还能像海上的鸥鸟一样逍遥。心中挂念小小的剡县,转眼间又看见扬州。为了接待友人饮酒,早晨起来已减去一半忧愁。
注释
【巴西驿亭】巴西,指阆州(今四川阆中),因在巴西郡得名。驿亭,驿站亭舍。【窦十五使君】窦某,排行十五,时任使君(刺史),杜甫友人。【宿雨】昨夜之雨。【万井】指众多人家。古制八家为井,引申为乡里、人口聚集处。【舂容】本指钟声回荡,此处形容水势汹涌撞击之声。【霄汉】云霄与天河,指高空。【泥沙困老龙】喻指贤才困厄,老龙困于泥沙。【天边同客舍】谓与窦使君同为天涯客居之人。【豁心胸】开阔胸怀。【转惊】转而惊惧。【波作怒】波涛发怒,形容浪高。【岸随流】河岸被水流冲走。【杯中物】指酒。【海上鸥】用《列子·黄帝》鸥鸟忘机之典,喻超然物外。【小剡县】剡县(今浙江嵊州),杜甫曾游历,或指其弟杜占所在。【傍眼】转眼,形容时间短。【扬州】唐代繁华都市,此处或泛指远方。【情人】指友人,即窦使君。【朝来】早晨。
赏析
此诗作于唐代宗广德二年(764)春,杜甫流寓阆州时。诗写江涨之景与羁旅之愁,以壮阔的自然景象反衬个人渺小与漂泊无依。首联“波涛乱远峰”以动写静,气势雄浑;颔联“孤亭凌喷薄,万井逼舂容”通过亭与井的对比,突出水势之猛。颈联“霄汉愁高鸟,泥沙困老龙”借鸟、龙之困喻自身处境,暗含怀才不遇之慨。尾联“天边同客舍,携我豁心胸”点明与窦使君的友谊,以酒解愁,情感由抑转扬。第二首“转惊波作怒”进一步写水势之险,而“赖有杯中物,还同海上鸥”化用典故,表达超脱之态。末句“朝来减半愁”以淡笔收束,余韵悠长。全诗情景交融,沉郁顿挫中见豪放,体现了杜甫晚期诗风的多样性。
唐代
作者简介 · 杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
查看杜甫的全部作品 → 杜甫的其他作品
《巴西驿亭观江涨呈窦十五使君二首》- 杜甫 - 诗词大全
《巴西驿亭观江涨呈窦十五使君二首》是唐代诗人杜甫的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析