奉送魏六丈佑少府之交广
唐代 · 杜甫
作者 古诗词
贤豪赞经纶,功成空名垂。子孙不振耀,历代皆有之。 郑公四叶孙,长大常苦饥。众中见毛骨,犹是麒麟儿。 磊落贞观事,致君朴直词。家声盖六合,行色何其微。 遇我苍梧阴,忽惊会面稀。议论有馀地,公侯来未迟。 虚思黄金贵,自笑青云期。长卿久病渴,武帝元同时。 季子黑貂敝,得无妻嫂欺。尚为诸侯客,独屈州县卑。 南游炎海甸,浩荡从此辞。穷途仗神道,世乱轻土宜。 解帆岁云暮,可与春风归。出入朱门家,华屋刻蛟螭。 玉食亚王者,乐张游子悲。侍婢艳倾城,绡绮轻雾霏。 掌中琥珀钟,行酒双逶迤。新欢继明烛,梁栋星辰飞。 两情顾盼合,珠碧赠于斯。上贵见肝胆,下贵不相疑。 心事披写间,气酣达所为。错挥铁如意,莫避珊瑚枝。 始兼逸迈兴,终慎宾主仪。戎马暗天宇,呜呼生别离。
译文
贤能豪杰辅佐治理国家,功成之后空留名声。子孙后代不能显耀,历代都有这种情况。魏征的第四代孙,长大成人常常苦于饥饿。众人之中看出他的骨相,仍然是麒麟般的杰出人才。光明磊落的贞观年间事迹,以朴质正直的言辞辅佐君主。家族声望覆盖天下,出行时的景象何其寒微。在苍梧的北面遇到我,忽然惊讶见面稀少。议论之间留有余地,封公封侯并不算迟。空想黄金的珍贵,自笑青云直上的期许。司马相如久患消渴病,与汉武帝同时代。苏秦的黑貂裘破旧,怎能不被妻嫂欺辱。尚且作为诸侯的宾客,独自屈居州县的低微职位。向南游历炎热的海边,从此浩荡告别。穷途末路依靠神明保佑,世道混乱不看重乡土之宜。解下船帆时值岁末,可以随着春风归来。出入富贵人家,华丽的房屋雕刻着蛟龙和螭兽。美食仅次于王者,音乐奏起游子感到悲伤。侍妾美艳倾国倾城,轻薄的丝织品如雾霏。手中拿着琥珀酒杯,斟酒时姿态婉转。新的欢情继以明烛,梁栋之间星辰飞动。两情相顾心意投合,赠予珍珠碧玉。上等可贵的是肝胆相照,下等可贵的是互不猜疑。心事互相倾吐之间,酒酣气盛畅所欲为。错乱地挥舞铁如意,不要避开珊瑚枝。开始兼具超逸豪迈的兴致,最终谨慎宾主之礼仪。战马昏暗了天地,可叹生离死别。
注释
【贤豪赞经纶】:贤能豪杰之人辅佐治理国家。经纶,整理丝缕,引申为治理国家。【郑公四叶孙】:郑公指魏征,封郑国公。四叶孙,第四代孙。魏佑是魏征的后代。【磊落贞观事】:指魏征在贞观年间光明磊落的事迹。【致君朴直词】:以朴质正直的言辞辅佐君主。【家声盖六合】:家族声望覆盖天下。【行色何其微】:出行时的景象何其寒微。【苍梧】:地名,今广西梧州一带。【长卿久病渴】:司马相如字长卿,患有消渴疾(糖尿病)。【季子黑貂敝】:苏秦字季子,游说秦王,黑貂裘破旧。【炎海甸】:南方炎热的海边地区。【穷途仗神道】:走投无路时依靠神明保佑。【轻土宜】:不看重乡土之宜。【解帆岁云暮】:解下船帆,时值岁末。【可与春风归】:可以随着春风归来。【朱门家】:富贵人家。【华屋刻蛟螭】:华丽的房屋雕刻着蛟龙和螭兽。【玉食亚王者】:美食仅次于王者。【乐张游子悲】:音乐奏起,游子感到悲伤。【侍婢艳倾城】:侍妾美艳,倾国倾城。【绡绮轻雾霏】:轻薄的丝织品如雾霏。【掌中琥珀钟】:手中拿着琥珀制成的酒杯。【行酒双逶迤】:斟酒时姿态婉转。【珠碧赠于斯】:赠予珍珠碧玉。【上贵见肝胆】:上等可贵的是肝胆相照。【下贵不相疑】:下等可贵的是互不猜疑。【错挥铁如意】:错乱地挥舞铁如意。【莫避珊瑚枝】:不要避开珊瑚枝。【始兼逸迈兴】:开始兼具超逸豪迈的兴致。【终慎宾主仪】:最终谨慎宾主之礼仪。【戎马暗天宇】:战马昏暗了天地,指战乱。
赏析
此诗为杜甫送别魏佑之作,作于大历年间流寓湖南时。诗中借魏佑身世,抒发对贤才不遇的感慨,并寄寓对世乱的忧愤。艺术上,开篇以议论起笔,概括历代贤豪后裔不振的现象,引出魏佑。中间用司马相如、苏秦典故,以古况今,暗示魏佑的困顿与才华。后半部分描写魏佑南游将入朱门,但“乐张游子悲”等句,暗示其寄人篱下的悲哀。结尾“戎马暗天宇”呼应时局,以“生别离”收束,沉痛悲凉。全诗结构跌宕,情感深沉,善用对比与典故,体现了杜甫沉郁顿挫的风格。
唐代
作者简介 · 杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
查看杜甫的全部作品 → 杜甫的其他作品
《奉送魏六丈佑少府之交广》- 杜甫 - 诗词大全
《奉送魏六丈佑少府之交广》是唐代诗人杜甫的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析