代寄情,楚词体
唐代 · 李白
作者 古诗词
君不来兮,徒蓄怨积思而孤吟。云阳一去已远, 隔巫山绿水之沉沉。留馀香兮染绣被,夜欲寝兮愁人心。 朝驰余马于青楼,怳若空而夷犹。浮云深兮不得语, 却惆怅而怀忧。使青鸟兮衔书,恨独宿兮伤离居。 何无情而雨绝,梦虽往而交疏。横流涕而长嗟, 折芳洲之瑶华。送飞鸟以极目,怨夕阳之西斜。 愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花。
译文
你不来啊,我白白地蓄积怨恨、堆积相思而独自吟唱。你像云阳一去已经遥远,隔着巫山和沉沉的绿水。你留下的余香还沾染着绣被,夜晚将要入睡时更使人心愁。早晨我骑马奔驰到青楼,恍惚若空而徘徊不前。浮云深沉啊无法说话,反而惆怅满怀忧伤。让青鸟为我衔去书信,怨恨独自住宿、伤叹离别同居。为何无情而音信断绝,梦中虽然前往却交往稀疏。我横流涕泪而长叹,采摘芳洲上的玉花。送别飞鸟直到极目远望,怨恨夕阳向西斜落。我愿做连根同死的秋草,不愿做在空中飘飞的花朵。
注释
【君不来兮】:呼唤所思念之人不来,语出《楚辞·九歌》句式。 【云阳】:地名,指巫山云阳,或指云梦之阳,借指所思之人所在之地。 【巫山绿水】:巫山在今重庆湖北交界,绿水指长江水,暗用巫山神女典故。 【青楼】:指华丽的楼阁,常指女子居所,非妓院。 【怳若空而夷犹】:怳,同“恍”,恍惚;夷犹,犹豫不前。 【青鸟】:神话中为西王母传信的神鸟,后借指信使。 【雨绝】:雨停,喻音信断绝。 【芳洲之瑶华】:芳洲,香草丛生的小洲;瑶华,美玉般的花朵,语出《楚辞·九歌·湘夫人》“搴汀洲兮杜若”。 【连根同死之秋草】:喻生死相依,秋草虽枯而根连。
赏析
此诗为李白拟楚辞体之作,以女子口吻抒写对远方情人的思念与怨情。主题上,通过“君不来”、“独宿”、“离居”等意象,表达深切的相思之苦与对忠贞爱情的渴望。艺术手法上,全诗采用楚辞句式,多用“兮”字,营造缠绵悱恻的抒情氛围;运用“青鸟衔书”、“巫山绿水”等典故与神话,增强浪漫色彩;结尾“愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花”以对比手法,表达生死相依的决绝,情感强烈。情感表达上,从孤吟、愁心、惆怅到横涕、长嗟,层层递进,最后以愿为秋草作结,哀婉动人。据推测,此诗可能作于李白晚年流放或漂泊时期,借男女之情寄托对知音或理想的执着追求。
唐代
作者简介 · 李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
查看李白的全部作品 → 李白的其他作品
《代寄情,楚词体》- 李白 - 诗词大全
《代寄情,楚词体》是唐代诗人李白的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析