陈情赠友人
唐代 · 李白
作者 古诗词
延陵有宝剑,价重千黄金。观风历上国,暗许故人深。归来挂坟松,万古知其心。懦夫感达节,壮士激青衿。鲍生荐夷吾,一举置齐相。斯人无良朋,岂有青云望。临财不苟取,推分固辞让。后世称其贤,英风邈难尚。论交但若此,友道孰云丧。多君骋逸藻,掩映当时人。舒文振颓波,秉德冠彝伦。卜居乃此地,共井为比邻。清琴弄云月,美酒娱冬春。薄德中见捐,忽之如遗尘。英豪未豹变,自古多艰辛。他人纵以疏,君意宜独亲。奈向成离居,相去复几许。飘风吹云霓,蔽目不得语。投珠冀相报,按剑恐相距。所思采芳兰,欲赠隔荆渚。沉忧心若醉,积恨泪如雨。愿假东壁辉,馀光照贫女。
译文
延陵季子有宝剑,价值重于千两黄金。他出使中原各国观察民风,心中默许赠剑给徐君,情意深厚。归来时徐君已死,便将宝剑挂在坟前的松树上,万古之后人们仍知其心意。懦夫被他的高节感动,壮士为之激荡胸怀。鲍叔牙推荐管仲,一举将管仲置于齐国相位。如果管仲没有良友,怎能期望登上高位?面对财物不随便取用,推让本分而坚决辞让。后世称赞他们的贤德,英风高远难以企及。论交友若能如此,友道怎能说消亡?赞美您施展华美的文采,超越当时众人。铺陈文辞挽救颓废的文风,持守德行冠绝伦常。您选择居住在此地,与我同井相邻。清雅的琴声在云月间回荡,美酒在冬春之际娱乐。我德行浅薄中途被弃,您忽然视我如尘土。英雄豪杰尚未显达,自古以来多经艰辛。他人纵然疏远我,您的心意应当独独亲近。奈何如今分离居住,相距又能有多远?旋风吹动云霓,遮蔽目光不能交谈。投赠明珠希望得到回报,却怕对方按剑拒绝。思念的人采撷芳兰,想赠予却隔着荆棘水洲。深沉的忧愁使我心醉,积久的怨恨泪落如雨。愿借东邻墙壁上的光辉,余光照耀我这贫女。
注释
【延陵有宝剑】延陵:指春秋时吴国公子季札,封于延陵(今江苏常州),故称延陵季子。季札出使上国,途经徐国,徐君爱其剑,季札心许之,待返回时徐君已死,乃挂剑于徐君墓树而去。事见《史记·吴太伯世家》。 【观风历上国】观风:观察民风。上国:指中原各国。 【暗许故人深】暗许:心中默许。故人:指徐君。 【鲍生荐夷吾】鲍生:鲍叔牙。夷吾:管仲,名夷吾。鲍叔牙向齐桓公推荐管仲,管仲被任为齐相。事见《史记·管晏列传》。 【青云望】青云:喻高位。望:期望。 【推分固辞让】推分:推让本分。辞让:谦让。 【英风邈难尚】英风:杰出的风范。邈:遥远。尚:匹配。 【多君骋逸藻】多君:赞美您。骋:施展。逸藻:华丽的文采。 【掩映当时人】掩映:映照,超越。 【舒文振颓波】舒文:铺陈文辞。振颓波:挽救衰颓的文风。 【秉德冠彝伦】秉德:持守德行。彝伦:常理,伦常。 【卜居乃此地】卜居:选择居处。 【共井为比邻】共井:同饮一井之水。比邻:近邻。 【薄德中见捐】薄德:自谦之词。中见捐:中途被弃。 【英豪未豹变】豹变:喻人由贫贱而显贵,如豹纹变化。语出《周易·革卦》。 【飘风吹云霓】飘风:旋风。云霓:云霞,喻小人。 【投珠冀相报】投珠:投赠明珠,喻施恩。冀:希望。 【按剑恐相距】按剑:手按剑柄,表示戒备。距:通“拒”。 【所思采芳兰】所思:思念的人。芳兰:香草,喻美德。 【荆渚】荆:荆棘。渚:水中小洲。 【愿假东壁辉】假:借。东壁辉:东邻墙壁上的光辉,喻他人之助。典出《列女传》,齐女徐吾借邻家烛光织布。
赏析
此诗为李白赠别友人之作,借古喻今,表达对友情的珍视与对世态炎凉的感慨。诗中先以季札挂剑、鲍叔荐管仲的典故,树立友道的典范,强调诚信与荐贤。后转写自身与友人交谊,赞其文才德行,并叹己之困顿,望友不弃。艺术上多用典故与比喻,如“投珠”“按剑”形象地写出人际间的猜忌,“东壁辉”则暗含求助之意。情感深沉,既有对友情的渴望,又有对现实的无奈。据推测,此诗作于李白失意之时,诗中“薄德中见捐”或指遭人排挤,“英豪未豹变”则自叹未遇。全诗结构严谨,由古及今,层层递进,体现了李白对理想友情的追求与对自身境遇的悲慨。
唐代
作者简介 · 李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
查看李白的全部作品 → 李白的其他作品
《陈情赠友人》- 李白 - 诗词大全
《陈情赠友人》是唐代诗人李白的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析