秋庭贻马九

唐代 · 储光羲

作者 古诗词
伊昔好观国,自乡西入秦。往复万馀里,相逢皆众人。 大君幸东岳,世哲扈时巡。予亦从此去,闲居清洛滨。 稍稍寒木直,彩彩阳华新。迭宕孔文举,风流石季伦。 妙年一相得,白首定相亲。重此虚宾馆,欢言冬及春。 哲兄盛文史,出入驰高轨。令德本同人,深心重知己。 绛衣朝圣主,纱帐延才子。伯淮与季江,清濬各孤峙。 群芳趋泛爱,万物通情理。而我信空虚,提携过杞梓。 夫君美声德,直道期终始。孰谓忽离居,优游郑东里。 东里近王城,山连路亦平。何言相去远,闲言独凄清。 万里鸿雁度,四邻砧杵鸣。其如久离别,重以霜风惊。

译文

从前我喜欢观察国政,从家乡向西进入秦地。往返一万多里,遇到的都是普通人。皇帝有幸驾临泰山,当世的贤哲随从巡狩。我也从此离去,闲居在清静的洛水之滨。秋冬树木渐渐挺直,阳光照耀下色彩鲜明。像孔融那样放纵不羁,像石崇那样风流倜傥。少年时一相遇,到老年必定相亲。重视这闲置的宾馆,欢言笑语从冬到春。贤兄精通文史,出入行为高尚。美德本与志同道合之人相同,深厚情谊看重知己。穿着红色官服朝见圣主,设纱帐延请才子。像张伯淮与李季江,清高各自独立。众贤才趋向博爱,万物通达情理。而我确实空虚,承蒙提携超过优秀人才。您有美好的声誉和德行,正直之道期望始终。谁料忽然分离居住,悠闲自得在郑国东里。东里靠近王城,山相连路也平坦。为何说相距遥远,闲谈独自凄清。万里鸿雁飞过,四邻传来捣衣声。怎奈长久离别,再加上霜风惊心。

注释

【伊昔】从前。【观国】观察国政,指游历或求仕。【自乡西入秦】从家乡向西进入秦地(今陕西一带)。【大君】指皇帝。【东岳】泰山,古代帝王封禅之地。【世哲】当世的贤哲,指随从的官员。【扈时巡】随从皇帝按时巡狩。【清洛滨】洛水之滨,指洛阳附近。【寒木直】秋冬树木挺直。【彩彩阳华新】阳光照耀下色彩鲜明。【迭宕】放纵不羁。【孔文举】孔融,字文举,东汉名士,以才学著称。【石季伦】石崇,字季伦,西晋富豪,以豪奢风流闻名。【妙年】少年。【白首】老年。【虚宾馆】闲置的宾馆,指作者居所。【哲兄】对友人的尊称,指马九。【盛文史】精通文史。【驰高轨】行为高尚,遵循前贤轨迹。【令德】美德。【同人】志同道合之人。【绛衣】红色官服。【纱帐】用纱制成的帐幔,指讲学或宴饮之所。【伯淮与季江】东汉张伯淮、李季江,以清高孤傲著称,此处喻指友人。【群芳】众贤才。【泛爱】博爱。【万物通情理】指通达事理。【空虚】谦称自己无才德。【提携过杞梓】提携我超过对优秀人才的培养。杞梓,两种优质木材,喻优秀人才。【夫君】对友人的尊称。【美声德】美好的声誉和德行。【直道】正直之道。【离居】分离居住。【优游】悠闲自得。【郑东里】郑国东里,指友人所在之地。【王城】东周王城,今洛阳。【砧杵】捣衣石和棒槌,代指捣衣声。

赏析

此诗为储光羲赠别友人马九之作。诗中回顾早年游历与入仕经历,表达对友情的珍视和离别的感伤。艺术上,运用典故(孔融、石崇、伯淮、季江)比拟友人风采,以寒木、阳华、鸿雁、砧杵等意象烘托秋日离愁。情感真挚,语言典雅,体现了盛唐文人重情重义的风范。据推测,此诗作于作者闲居洛阳时期,与友人短暂相聚后离别,故有“重此虚宾馆,欢言冬及春”的温馨回忆和“其如久离别,重以霜风惊”的凄凉现实。
唐代

作者简介 · 储光羲

储光羲(约706—763)唐代官员,润州延陵人,祖籍兖州。田园山水诗派代表诗人之一。开元十四年(726年)举进士,授冯翊县尉,转汜水、安宣、下邽等地县尉。因仕途失意,遂隐居终南山。后复出任太祝,世称储太祝,官至监察御史。安史之乱中,叛军攻陷长安,被俘,迫受伪职。乱平,自归朝廷请罪,被系下狱,有《狱中贻姚张薛李郑柳诸公》诗,后贬谪岭南。江南储氏多为光羲公后裔,尊称为“江南储氏之祖”。
查看储光羲的全部作品 →
继续搜索

《秋庭贻马九》- 储光羲 - 诗词大全

《秋庭贻马九》是唐代诗人储光羲的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析