建炎丞相成国吕忠穆公退老堂诗 其二
宋代 · 钱伯言
作者 古诗词
令台狱□□群花,名圃初成将相家。云母久遮黄合座,绮疏新照赤城霞。调羹梅子生无数,遵渚鸿飞去有涯。见说樽前富佳客,亦应思我醉时挝。
译文
御史台监狱环绕着群花,著名的园圃刚刚建成,成为将相之家。云母石长久地遮蔽着丞相的厅堂,雕花窗户新近映照着赤城山的霞光。调羹用的梅子结出无数果实,沿着沙洲飞翔的大雁离去有期。听说酒席上有很多佳宾,也应该想起我醉后击鼓的情景。
注释
【令台狱□□群花】令台狱:疑为“令台”指御史台,狱指监狱,但此处缺字,难以确解。□□:原诗缺二字,或为“绕”、“满”等字。 【名圃初成将相家】名圃:著名的园圃。将相家:指吕颐浩(吕忠穆公)的府邸。 【云母久遮黄合座】云母:云母石,古代用以装饰屏风或窗户。黄合:汉代丞相听事阁及汉以后三公官署厅门涂黄色,故称“黄阁”,借指宰相。 【绮疏新照赤城霞】绮疏:雕饰花纹的窗户。赤城霞:赤城山在浙江天台,山色赤红如霞,此处喻指绚丽的景色。 【调羹梅子生无数】调羹:调和羹汤,典出《尚书·说命》,殷高宗命傅说作相,喻指宰相治理国家。梅子:梅树果实,酸,用以调味,喻指贤臣。 【遵渚鸿飞去有涯】遵渚:沿着水中小洲飞翔,语出《诗经·豳风·九罭》:“鸿飞遵渚。”鸿:大雁,喻指隐退或远去的贤士。有涯:有边际,指离去有期。 【见说樽前富佳客】见说:听说。樽前:酒樽前,指宴席上。富佳客:有很多佳宾。 【亦应思我醉时挝】思我:想念我。醉时挝:醉后击鼓或击节,挝(zhuā):敲打。
赏析
此诗为钱伯言赠吕颐浩(吕忠穆公)退老堂之作。首联以“令台狱”与“名圃”对比,暗含吕氏由官场至归隐的转变。颔联用“云母遮黄阁”喻其昔日宰相之尊,“绮疏照赤城”状其退居之景,一暗一明,对比鲜明。颈联“调羹梅子”用傅说典,赞其治国之功;“遵渚鸿飞”用《诗经》典,喻其退隐之志,含蓄蕴藉。尾联以“醉时挝”自况,既写宴饮之乐,又寄思念之情。全诗用典贴切,对仗工整,情感真挚,展现了宋代士大夫的酬唱之风。
宋代
作者简介 · 钱伯言
钱伯言(?~一一三八),字逊叔,会稽(今浙江绍兴)人。协之。高宗建炎元年(一一二七)八月,知杭州,十月,移知镇江府(《建炎以来系年要录》卷八、一○)。三年,责澧州居住,再贬永州安置(同上书卷二一)。绍兴八年,卒于岩州(同上书卷一二四)。今录诗七首。
查看钱伯言的全部作品 → 钱伯言的其他作品
《建炎丞相成国吕忠穆公退老堂诗 其二》- 钱伯言 - 诗词大全
《建炎丞相成国吕忠穆公退老堂诗 其二》是宋代诗人钱伯言的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析