木兰花慢·清明初过后

宋代 · 张鎡

作者 古诗词
清明初过后,正空翠、霭晴鲜。念水际楼台,城隅花柳,春意无边。清时自多暇日,看连镳、飞盖拥群贤。朱邸横经满坐,紫微渊思如泉。高情那更属云天。语笑杂歌弦。向啼鴂声中,落红影里,忍负芳年。浮生转头是梦,恐他时、高会却难全。快意淋浪醉墨,要令海内喧传。

译文

清明刚过,正是天空翠绿、云气鲜丽晴朗的日子。想起水边的楼台,城角的花柳,春意无边。太平盛世自然多闲暇,看车马相连、飞盖簇拥着众多贤士。朱门府邸中满座讲论经书,翰林高官文思如泉涌。高雅的情怀更可上达云天,谈笑间夹杂着歌声弦乐。在杜鹃啼叫声中,落花影里,怎忍辜负美好年华。浮生转眼如梦,恐怕将来,盛大的聚会难以再全。痛快地挥毫泼墨,要让这醉墨传遍海内。

注释

【清明初过后】清明刚过。清明,二十四节气之一,在公历4月5日前后。【空翠】指天空明净翠绿。【霭晴鲜】晴空云气鲜丽。霭,云气。【水际楼台】水边的楼阁台榭。【城隅】城角。【清时】太平盛世。【连镳】马衔相连,指车马众多。镳,马嚼子。【飞盖】飞驰的车盖,代指车。【群贤】众多贤士。【朱邸】朱门府邸,指贵族宅第。【横经】铺陈经书,指讲论经学。【紫微】紫微星,喻帝王或朝廷,此处指翰林学士或高官。【渊思如泉】深思如泉涌。【啼鴂】杜鹃鸟,鸣声凄切。【落红】落花。【芳年】美好的年华。【浮生】人生虚浮。【高会】盛大的聚会。【淋浪醉墨】酣畅淋漓的醉后墨迹。淋浪,淋漓貌。

赏析

此词为张镃春日宴游之作,上片写清明后春色与群贤雅集之盛况,下片抒发及时行乐、珍惜芳年之情。艺术上以景起兴,铺叙中见豪放,结句“快意淋浪醉墨”显其狂放不羁。情感由乐转悲,透露出对人生无常的感慨,体现了南宋文人享乐与忧患交织的心态。张镃为南宋名将张俊之孙,家世显赫,故词中“朱邸”“紫微”等语暗含其贵族身份与交游之盛。
宋代

作者简介 · 张鎡

张鎡,字功甫,原字时可。因慕郭功甫,故易字功甫。号约斋。居临安,卜居南湖。循王张俊之曾孙。隆兴二年(1164),为大理司直。淳熙年间直秘阁通判婺州。庆元初为司农寺主簿,迁司农寺丞。开禧三年(1207)与谋诛韩侂胄,又欲去宰相史弥远,事泄,于嘉定四年十二月被除名象州编管,卒于是年后。张鎡出身华贵,能诗擅词,又善画竹石古木。尝学诗于陆游。尤袤、杨万里、辛弃疾、姜夔等皆与之交游。《齐东野语》载“其园池声妓服玩之丽甲天下”,又以其牡丹会闻名于世。
查看张鎡的全部作品 →
继续搜索

《木兰花慢·清明初过后》- 张鎡 - 诗词大全

《木兰花慢·清明初过后》是宋代诗人张鎡的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析