游武昌寒溪西山寺

宋代 · 苏轼

作者 古诗词
连山蟠武昌,翠木蔚樊口。我来已百日,欲济空搔首。坐看鸥鸟没,梦逐麏?走。今朝横江来,一苇寄衰朽。高谈破巨浪,飞屦轻重阜。去人曾几何,绝壁寒溪吼。风泉两部乐,松竹三益友。徐行欣有得,芝?在蓬莠。西上九曲亭,众山皆培𪣻。却看江北路,云水渺何有。离离见吴宫,莽莽真楚薮。空传孙郎石,无复陶公柳。尔来风流人,惟有漫浪叟。买田吾已决,乳水况宜酒。所须修竹林,深处安井臼。相将踏胜绝,更裹三日糗。

译文

连绵的山峦盘绕武昌,翠绿的树木茂盛于樊口。我来这里已经百日,想要渡江却只能空自挠头。闲坐看鸥鸟消失,梦中追逐獐鹿奔跑。今天横渡长江而来,一叶小舟寄托我这衰朽之身。高谈阔论冲破巨浪,快步行走越过重重山丘。离开的人没过多久,绝壁下寒溪水声怒吼。风声泉声如两部音乐,松竹是我三位益友。缓步前行欣然有所得,灵芝兰草生长在杂草丛中。向西登上九曲亭,众山都像小土丘。回头看江北的道路,云水茫茫何处有。清晰可见吴国宫殿,草木茂盛真是楚地沼泽。空传孙权试剑石,不再有陶侃种的柳树。近来风流人物,只有我这放浪老翁。买田我已决定,泉水甘美适宜酿酒。所需只是修竹成林,深处安放水井和石臼。一起踏访胜景,再准备三天的干粮。

注释

【连山蟠武昌】连山:连绵的山峦。蟠:盘曲、环绕。武昌:今湖北鄂州,非武汉武昌。 【翠木蔚樊口】蔚:草木茂盛。樊口:地名,在今鄂州西北,樊水入江处。 【欲济空搔首】济:渡江。搔首:挠头,表示焦虑。 【梦逐麏?走】麏(jūn):獐子。?:原诗缺字,疑为“鹿”或“兔”。 【一苇寄衰朽】一苇:比喻小船,语出《诗经·卫风·河广》“谁谓河广,一苇杭之”。衰朽:衰老之身。 【飞屦轻重阜】飞屦(jù):快步行走。屦,鞋。阜:土山。 【去人曾几何】去人:离开的人,指前代隐士或友人。曾几何:时间不久。 【绝壁寒溪吼】寒溪:溪名,在武昌西山。 【风泉两部乐】两部乐:指风声和水声如两部音乐。 【松竹三益友】三益友:语出《论语·季氏》“益者三友”,此处指松、竹。 【芝?在蓬莠】芝:灵芝。?:原诗缺字,疑为“兰”或“草”。蓬莠:杂草。 【九曲亭】亭名,在武昌西山,苏轼曾重建。 【培𪣻】小土丘。 【离离见吴宫】离离:清晰分明。吴宫:三国吴的宫殿,指孙权在武昌所建宫室。 【莽莽真楚薮】莽莽:草木茂盛。楚薮:楚地的沼泽。 【孙郎石】孙郎:指孙权。石:可能指孙权试剑石等遗迹。 【陶公柳】陶公:指陶侃,曾镇守武昌,种柳。 【漫浪叟】漫浪:放浪不羁。叟:老人,苏轼自称。 【乳水况宜酒】乳水:泉水,水质甘美如乳。 【井臼】井:水井。臼:石臼,指舂米工具,代指生活设施。 【糗】干粮。

赏析

此诗作于苏轼贬谪黄州期间,游武昌西山时所作。诗中描绘了西山寒溪的壮丽景色,表达了诗人对自然的热爱和归隐的愿望。艺术上,运用比喻(“一苇寄衰朽”)、拟人(“松竹三益友”)等手法,语言豪放洒脱。情感上,既有对历史遗迹的感慨(“空传孙郎石,无复陶公柳”),又有对现实处境的超脱(“买田吾已决”),体现了苏轼在逆境中豁达乐观的人生态度。
宋代

作者简介 · 苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐...
查看苏轼的全部作品 →
继续搜索

《游武昌寒溪西山寺》- 苏轼 - 诗词大全

《游武昌寒溪西山寺》是宋代诗人苏轼的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析