和阳纳言听鸣蝉篇

南北朝 · 颜之推

作者 古诗词
听秋蝉。秋蝉非一处。细柳高飞夕。长杨明月曙。历乱起秋声。参差揽人虑。单吟如转箫。群噪学调笙。乍飘流曼响。多含继绝声。垂阴自有乐。饮露独为清。短緌何足贵。薄羽不羞轻。螗螂翳下偏难见。翡翠竿头绝易惊。容止由来桂林苑。无事淹留南斗城。城中帝皇里。金张及许史。权势热如汤。意气喧城市。剑影奔星落。马色浮云起。鼎俎陈龙凤。金石谐宫征。关中满季心。关西饶孔子。讵用虞公立国臣。谁爱韩王游说士。红颜宿昔同春花。素鬓俄顷变秋草。中肠自有极。那堪教作转轮车。

译文

听秋蝉,秋蝉不止一处鸣叫。细柳在夕阳中高飞,长杨在明月下曙光初现。纷乱地响起秋声,参差不齐扰乱人心。单独吟唱如箫声婉转,群噪齐鸣像调弄笙簧。忽然飘来流畅曼长的音响,多含连续不断的余音。树荫下自有乐趣,饮露独自保持清高。短小的触须何足珍贵,薄薄的羽翼不羞于轻巧。螳螂在隐蔽处偏难看见,翡翠鸟在竿头极易受惊。仪容举止向来在桂林苑,无事却滞留南斗城。城中帝王里巷,有金张许史等权贵。权势热如汤,意气喧嚣城市。剑影如奔星坠落,马色如浮云涌起。鼎俎陈列龙凤之肴,金石奏出宫征之音。关中满是季心之辈,关西多的是孔子之徒。哪里用得着虞国谏臣,谁喜爱韩国的游说之士。红颜往昔如同春花,白鬓顷刻变成秋草。心中自有极限,怎能忍受化作轮回之车。

注释

【阳纳言】:阳休之,北齐官员,曾任纳言(侍中)。【颜之推】:南北朝文学家,历仕梁、北齐、北周、隋。【细柳】:指细柳营,汉文帝时周亚夫屯军处,此处泛指柳树。【长杨】:汉宫名,秦旧宫,汉修饰之,此处泛指杨树。【历乱】:纷乱。【参差】:不齐貌。【转箫】:箫声婉转。【调笙】:调弄笙簧。【流曼响】:流畅曼长的声音。【继绝声】:连续不断的声音。【垂阴】:树荫。【饮露】:蝉以露为食,喻高洁。【短緌】:蝉的触须,短小。【薄羽】:蝉翼轻薄。【螗螂】:螳螂。【翡翠竿头】:指翠鸟栖息的竿头,喻危险。【桂林苑】:南朝宋的苑囿,在建康(今南京)。【南斗城】:指建康,因分野属南斗。【金张及许史】:西汉金日䃅、张汤、许广汉、史高等权贵家族,代指权贵。【季心】:季布之弟,任侠,关中豪杰。【孔子】:指孔丘,关西多儒生。【虞公立国臣】:指虞国大夫宫之奇,谏假道,不听,虞亡。【韩王游说士】:指韩非,游说秦王。【转轮车】:佛教语,轮回之车。

赏析

此诗借咏蝉抒发对仕途险恶的感慨和对权贵骄奢的讽刺。艺术上以蝉起兴,通过蝉鸣的纷乱、蝉身的脆弱,隐喻自身处境。后段转入对京城权贵的描写,以“权势热如汤”等句揭露其炙手可热,又以“红颜素鬓”感叹人生易老。结尾“转轮车”用佛教轮回意象,表达对命运无常的无奈。全诗对比鲜明,由物及人,由景入情,体现了颜之推历经乱世后的深沉忧思。据推测,此诗作于北齐时期,阳休之与颜之推同朝为官,诗中以蝉自喻,暗含对北齐政治环境的批评。
南北朝

作者简介 · 颜之推

颜之推(531年-约595年),字介,汉族,琅邪临沂(今山东临沂)人。中国古代文学家,教育家,生活年代在南北朝至隋朝期间。颜之推著有《颜氏家训》,在家庭教育发展史上有重要的影响。是北朝后期重要散文作品;《北齐书》本传所载《观我生赋》,亦为赋作名篇。
查看颜之推的全部作品 →
继续搜索

《和阳纳言听鸣蝉篇》- 颜之推 - 诗词大全

《和阳纳言听鸣蝉篇》是南北朝诗人颜之推的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析