奉送韦中丞之晋赴湖南
唐代 · 杜甫
作者 古诗词
宠渥征黄渐,权宜借寇频。湖南安背水,峡内忆行春。王室仍多故,苍生倚大臣。还将徐孺子,处处待高人。
译文
恩宠优渥如同黄霸被征召逐渐实现,权宜之计像借寇恂一样频繁。湖南之地需要安定如背水一战,在三峡之内回忆往昔的春巡。王室仍然多灾多难,百姓依赖大臣您。还将像对待徐孺子那样,处处等待贤士高人。
注释
【宠渥征黄渐】宠渥:恩宠优渥。征黄:汉代黄霸为颍川太守,治绩卓著,被征为京兆尹,后用以指地方官政绩优异被征召入朝。渐:渐进,指逐渐被征召。 【权宜借寇频】借寇:东汉寇恂为颍川太守,百姓请求留任,后以“借寇”指挽留地方官。频:多次。 【湖南安背水】湖南:洞庭湖以南,指韦中丞所赴之地。背水:背水一战,典出韩信,此处指湖南形势险要,需有安定之策。 【峡内忆行春】峡内:指三峡地区。行春:汉代太守春季巡视属县,劝农桑,称行春。 【王室仍多故】王室:朝廷。多故:多难,指安史之乱后国家动荡。 【苍生倚大臣】苍生:百姓。倚:依赖。大臣:指韦中丞。 【还将徐孺子】徐孺子:东汉徐稚,字孺子,高士,陈蕃为豫章太守时特设一榻以待之。此处以徐孺子喻贤才。 【处处待高人】高人:贤士。
赏析
此诗为杜甫送别韦中丞赴任湖南之作。首联以“征黄”“借寇”典故,赞韦中丞政绩卓著且深得民心。颔联“背水”喻湖南形势险要,需谨慎治理;“行春”则回忆韦氏昔日勤政。颈联转写时局艰难,突出韦氏肩负重任。尾联用徐孺子典,勉励韦氏礼贤下士。全诗用典贴切,情感深沉,既表达对友人的期许,又暗含对国家命运的忧虑。杜甫此诗作于漂泊西南时期,【据推测】约在大历年间,诗中“王室多故”正反映安史之乱后唐朝的衰微。
唐代
作者简介 · 杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
查看杜甫的全部作品 → 杜甫的其他作品
《奉送韦中丞之晋赴湖南》- 杜甫 - 诗词大全
《奉送韦中丞之晋赴湖南》是唐代诗人杜甫的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析