写怀二首 其一

唐代 · 杜甫

作者 古诗词
劳生共乾坤,何处异风俗。冉冉自趋竞,行行见羁束。无贵贱不悲,无富贫亦足。万古一骸骨,邻家递歌哭。鄙夫到巫峡,三岁如转烛。全命甘留滞,忘情任荣辱。朝班及暮齿,日给还脱粟。编蓬石城东,采药山北谷。用心霜雪间,不必条蔓绿。非关故安排,曾是顺幽独。达士如弦直,小人似钩曲。曲直我不知,负暄候樵牧。

译文

辛劳的人生与天地共存,何处风俗不同?人们渐渐争逐名利,行走中处处受到束缚。没有贵贱之分就不会有悲伤,没有贫富之别也就容易满足。万古以来人终归一具骸骨,邻家交替传来歌声与哭声。我来到巫峡,三年时光如转烛般飞逝。为保全性命甘愿滞留此地,不动感情任凭荣辱。朝班之事已到晚年,每日供给只有糙米。在石城东边编蓬而居,到山北谷中采药。在霜雪中劳作,不追求枝叶繁茂。并非有意安排,而是顺从幽独之性。通达之士如弓弦般正直,小人则像钩子般弯曲。曲直我无法分辨,只愿晒太阳取暖,等候樵夫牧童。

注释

【劳生】:辛劳的人生。《庄子·大宗师》:“夫大块载我以形,劳我以生。”【乾坤】:天地。【冉冉】:渐进貌。【行行】:不停地行走。【羁束】:束缚。【无贵贱不悲,无富贫亦足】:化用《淮南子·原道训》:“故无贵贱,无贫富,皆乐其生。”【万古一骸骨】:谓人终归一死,骸骨无别。【邻家递歌哭】:邻居家交替传来歌声与哭声,喻生死无常。【鄙夫】:诗人自谦之称。【巫峡】:长江三峡之一,杜甫当时居夔州(今重庆奉节),地近巫峡。【三岁如转烛】:三年时光如烛火旋转般迅速。【全命】:保全性命。【留滞】:滞留。【忘情】:不动情,任其自然。【朝班】:朝列,指在朝为官。【暮齿】:晚年。【日给】:每日供给。【脱粟】:糙米,粗食。【编蓬】:编蓬草为屋。【石城】:指夔州白帝城。【采药山北谷】:杜甫在夔州曾采药卖药以自给。【用心霜雪间】:在霜雪中劳作。【条蔓绿】:指草木繁茂。【非关故安排】:并非有意为之。【曾是顺幽独】:乃是顺从幽独之性。【达士如弦直,小人似钩曲】:化用东汉赵壹《刺世疾邪赋》:“顺风激靡草,富贵者称贤。文籍虽满腹,不如一囊钱。伊优北堂上,肮脏倚门边。”及古诗“直如弦,死道边;曲如钩,反封侯。”【负暄】:冬日晒太阳取暖。《列子·杨朱》:“负日之暄,人莫知者。”【候樵牧】:与樵夫牧童为伍。

赏析

此诗作于杜甫寓居夔州时期(大历元年至三年,766-768年),【据推测】为诗人晚年自述心境之作。全诗以“劳生”起笔,慨叹人生艰辛与世俗趋竞,继而通过“无贵贱不悲,无富贫亦足”表达对平等社会的向往,又用“万古一骸骨,邻家递歌哭”揭示生死无常的哲理。后段转入个人经历,写自己滞留巫峡、采药编蓬的隐逸生活,以“用心霜雪间,不必条蔓绿”喻坚守本心、不慕荣利。结尾“达士如弦直,小人似钩曲。曲直我不知,负暄候樵牧”化用典故,表面自嘲不知曲直,实则暗讽世道颠倒,表达超然物外、安贫乐道之志。艺术上,此诗语言质朴而意蕴深厚,多用对比(如贵贱、贫富、直曲)与典故,情感沉郁而豁达,体现了杜甫晚期诗歌的哲理化倾向。
唐代

作者简介 · 杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
查看杜甫的全部作品 →
继续搜索

《写怀二首 其一》- 杜甫 - 诗词大全

《写怀二首 其一》是唐代诗人杜甫的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析