清明
唐代 · 杜甫
诗文 古诗词
著处繁花务是日,长沙千人万人出。渡头翠柳艳明眉, 争道朱蹄骄啮膝。此都好游湘西寺,诸将亦自军中至。 马援征行在眼前,葛强亲近同心事。金镫下山红粉晚, 牙樯捩柁青楼远。古时丧乱皆可知,人世悲欢暂相遣。 弟侄虽存不得书,干戈未息苦离居。逢迎少壮非吾道, 况乃今朝更祓除。
译文
到处繁花盛开,正是清明时节,长沙成千上万的人出门踏青。渡口边翠柳明艳如眉,争道上的红马骄嘶,口啮膝盖。此城的人们喜好游览湘西的寺庙,各位将领也自军中前来。马援征行的景象仿佛就在眼前,葛强般的亲近将领同心共事。夕阳西下,金镫下山,红粉佳人相伴,牙樯转动船舵,青楼渐远。古时的丧乱都可以知晓,人世间的悲欢暂且排遣。弟侄虽然健在却得不到书信,战乱未息,苦于离居。逢迎年轻人并非我的处世之道,何况今日又是祓除的日子。
注释
【著处】:犹言到处、处处。 【务是日】:指这一天(清明)专门从事游乐活动。 【长沙】:唐代潭州治所,今湖南长沙。 【渡头】:渡口。 【翠柳艳明眉】:柳色翠绿,明艳如眉。 【朱蹄骄啮膝】:红马骄嘶,口啮膝盖,形容马匹雄健。 【此都】:指长沙。 【湘西寺】:湘江西岸的寺庙,如岳麓山诸寺。 【马援】:东汉名将,曾征交趾,此处借指军中将领。 【葛强】:晋代山简的爱将,常随山简出游,此处借指亲近的部将。 【金镫】:马镫,借指马。 【红粉】:指歌妓。 【牙樯】:象牙装饰的桅杆,指船。 【捩柁】:扭转船舵。 【青楼】:指妓院或豪华楼阁。 【祓除】:古代除灾求福的仪式,清明有祓除习俗。
赏析
此诗作于杜甫流寓长沙时期(大历四年春,769年),时值清明,诗人目睹当地游春盛况,触景生情。诗中前八句描绘长沙士民、军将同游湘西寺的热闹场景,以马援、葛强典故暗喻时局动荡与军中人事。后八句转入个人感慨,由古时丧乱联想到当下战乱(安史之乱余波及藩镇割据),弟侄离散、干戈未息,诗人以“逢迎少壮非吾道”表明不愿趋附权贵,末句“祓除”既指清明习俗,又暗含除灾避祸之意。全诗以乐景写哀情,对比鲜明,情感沉郁顿挫,体现了杜甫晚期诗作深沉的历史感与个人忧思。
唐代
作者简介 · 杜甫
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
查看杜甫的全部作品 → 杜甫的其他作品
《清明》- 杜甫 - 诗词大全
《清明》是唐代诗人杜甫的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析