白头吟

唐代 · 李白

诗文 古诗词
锦水东北流,波荡双鸳鸯。雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。但愿君恩顾妾深,岂惜黄金买词赋。相如作赋得黄金,丈夫好新多异心。一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。东流不作西归水,落花辞条归故林。兔丝固无情,随风任倾倒。谁使女萝枝,而来强萦抱。两草犹一心,人心不如草。莫卷龙须席,从他生网丝。且留琥珀枕,或有梦来时。覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。古来得意不相负,只今惟见青陵台。

译文

锦水向东北流去,水波中荡漾着一对鸳鸯。雄鸟筑巢在汉宫的树上,雌鸟在秦地的芳草间嬉戏。宁愿一同万死破碎美丽的翅膀,也不忍在云间两相分离。此时陈阿娇正娇妒,独坐长门宫愁对黄昏。只愿君王的恩宠能深顾于我,哪里吝惜用黄金买来辞赋。司马相如作赋得到黄金,丈夫喜新厌旧多有异心。一朝将要聘娶茂陵女子,卓文君因此赠《白头吟》。东流之水不再向西归去,落花离开枝条回归故林。兔丝本来无情,随风任意倾倒。是谁让女萝的枝条,来强行缠绕拥抱。两种草木尚且一心,人心却不如草木。不要卷起龙须席,任凭它生出蛛网。暂且留下琥珀枕,或许有梦来之时。覆水再收岂能满杯,弃妾已去难以重回。自古以来得意之人不相辜负,如今只见青陵台。

注释

【锦水】:即锦江,在四川成都,传说织锦濯此江则鲜明,故名。 【双鸳鸯】:比喻恩爱夫妻。 【雄巢汉宫树,雌弄秦草芳】:汉宫、秦草,泛指长安一带宫苑草木,暗喻男女双方曾共处繁华。 【宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张】:宁愿一同万死破碎美丽的翅膀,也不忍在云间分离。绮翼,指鸳鸯华美的翅膀。分张,分离。 【阿娇】:汉武帝陈皇后小名,失宠后居长门宫。 【长门】:长门宫,陈皇后被废后所居。 【相如作赋得黄金】:指司马相如为陈皇后作《长门赋》,汉武帝看后复宠陈皇后,相如因此得黄金百斤。 【茂陵女】:司马相如欲聘茂陵女子为妾,卓文君作《白头吟》以自绝。 【兔丝】:即菟丝子,蔓生植物,常缠绕其他植物。 【女萝】:即松萝,地衣类植物,常悬垂于树枝。 【龙须席】:用龙须草编成的席子。 【琥珀枕】:琥珀制成的枕头。 【青陵台】:战国时宋康王舍人韩凭之妻何氏被康王夺走,韩凭夫妇先后自杀,康王怒,使二人分葬,后两墓各生梓树,根交枝连,有鸳鸯栖其上。青陵台即韩凭夫妇故事发生地。

赏析

此诗借古讽今,以卓文君《白头吟》故事为引,抒发对男子负心、女子被弃的悲愤。诗中运用鸳鸯、兔丝、女萝等意象,比喻爱情的坚贞与脆弱,又以阿娇、文君典故,强化主题。艺术上采用比兴手法,语言流畅而情感深沉。李白借历史故事表达对现实社会中女性命运的同情,【据推测】此诗可能作于李白晚年,反映其个人情感经历或对世态炎凉的感慨。
唐代

作者简介 · 李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
查看李白的全部作品 →
继续搜索

《白头吟》- 李白 - 诗词大全

《白头吟》是唐代诗人李白的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析