安州应城玉女汤作

唐代 · 李白

作者 古诗词
神女殁幽境,汤池流大川。阴阳结炎炭,造化开灵泉。地底烁朱火,沙旁歊素烟。沸珠跃明月,皎镜涵空天。气浮兰芳满,色涨桃花然。精览万殊入,潜行七泽连。愈疾功莫尚,变盈道乃全。濯缨掬清泚,晞发弄潺湲。散下楚王国,分浇宋玉田。可以奉巡幸,奈何隔穷偏。独随朝宗水,赴海输微涓。

译文

神女死后葬于幽僻之境,温泉流淌汇入大河。阴阳二气凝结成炎炭,大自然开辟出灵泉。地底闪耀着红色的火焰,沙旁升腾起白色的水汽。沸腾的水珠跳跃如明月,明亮如镜的水面映照着天空。水汽中浮动着兰花的芳香,水色涨起如桃花般红艳。精细观察,万种景象映入眼中,暗流潜行,与七泽相连。治愈疾病的功效无与伦比,变化充盈,自然之道才算完备。捧起清澈的泉水洗涤帽缨,晒干头发,戏弄潺潺流水。温泉散布在楚国的土地上,分流浇灌着宋玉的田地。本可以供帝王巡幸,无奈却被阻隔在偏僻之地。独自随着百川归海之水,奔赴大海,输送微小的涓流。

注释

【神女殁幽境】神女:指巫山神女,传说中炎帝之女瑶姬,死后葬于巫山。殁:死。幽境:幽僻之境。 【汤池流大川】汤池:温泉。大川:大河。 【阴阳结炎炭】阴阳:指阴阳二气。炎炭:燃烧的炭火,形容地热。 【造化开灵泉】造化:自然创造化育。灵泉:指温泉。 【地底烁朱火】烁:闪耀。朱火:红色的火焰。 【沙旁歊素烟】歊:热气上升。素烟:白色的水汽。 【沸珠跃明月】沸珠:沸腾的水珠。明月:比喻水珠如明月般晶莹。 【皎镜涵空天】皎镜:明亮如镜。涵:包含。空天:天空。 【气浮兰芳满】气:水汽。兰芳:兰花的芳香。 【色涨桃花然】色:水色。涨:弥漫。桃花然:像桃花一样红艳。然:同“燃”,形容颜色鲜艳。 【精览万殊入】精览:精细观察。万殊:各种事物。入:映入。 【潜行七泽连】潜行:暗流。七泽:指楚地诸湖泊,如云梦泽等。连:相连。 【愈疾功莫尚】愈疾:治愈疾病。功:功效。莫尚:没有比这更好的。 【变盈道乃全】变盈:变化充盈。道:自然规律。全:完备。 【濯缨掬清泚】濯缨:洗涤帽缨,典出《孟子·离娄上》“沧浪之水清兮,可以濯我缨”。掬:双手捧取。清泚:清澈的水。 【晞发弄潺湲】晞发:晒干头发,典出《楚辞·九歌·少司命》“晞女发兮阳之阿”。弄:戏玩。潺湲:水流声。 【散下楚王国】散下:分布。楚王国:指楚地。 【分浇宋玉田】宋玉:战国楚辞赋家,此处借指文人雅士之田。 【可以奉巡幸】奉:供。巡幸:帝王出巡。 【奈何隔穷偏】奈何:无奈。隔:阻隔。穷偏:偏僻遥远。 【独随朝宗水】朝宗水:指百川归海,语出《尚书·禹贡》“江汉朝宗于海”。 【赴海输微涓】输:输送。微涓:细小的水流。

赏析

此诗为李白游安州应城(今湖北应城)玉女汤泉时所作。诗中以瑰丽想象描绘温泉的奇景,如“地底烁朱火,沙旁歊素烟”等句,将地热与自然造化结合,展现李白特有的浪漫笔法。同时,诗中融入“濯缨”“晞发”等典故,暗含高洁之志。末段“可以奉巡幸,奈何隔穷偏”流露出怀才不遇之感,与李白一生渴望入仕却遭阻隔的经历相符。全诗由景入情,由温泉之功效联想到自身际遇,情感含蓄而深沉。
唐代

作者简介 · 李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
查看李白的全部作品 →
继续搜索

《安州应城玉女汤作》- 李白 - 诗词大全

《安州应城玉女汤作》是唐代诗人李白的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析