虞美人
唐代 · 毛文锡
诗文 古诗词
鸳鸯对浴银塘暖,水面蒲梢短。垂杨低拂曲尘波, 蛛丝结网露珠多,滴圆荷¤ 遥思桃叶吴江碧,便是天河隔。锦鳞红鬣影沉沉, 相思空有梦相寻,意难任。 宝檀金缕鸳鸯枕,绶带盘宫锦。夕阳低映小窗明, 南园绿树语莺莺,梦难成¤ 玉炉香暖频添炷,满地飘轻絮。珠帘不卷度沈烟, 庭前闲立画秋千,艳阳天。
译文
鸳鸯双双在温暖的银塘中沐浴,水面上的蒲草梢头短小。垂柳低拂着淡黄色的水波,蜘蛛网结着许多露珠,滴落在圆圆的荷叶上。 遥想桃叶渡和碧绿的吴江,却如同被天河隔开。锦鳞红鳍的鱼影沉沉不见,相思只能徒然在梦中寻觅,情意难以承受。 宝檀金缕的鸳鸯枕,系着宫锦制成的绶带。夕阳低照小窗明亮,南园绿树间黄莺啼鸣,好梦却难成。 玉炉中频频添香,满地飘着轻絮。珠帘不卷,沉香的烟雾缭绕,庭前闲立着画有秋千的屏风,正是艳阳天。
注释
【银塘】:清澈如银的池塘。 【曲尘】:指淡黄色,如酒曲上所生菌,此处形容柳絮或水波之色。 【桃叶】:指桃叶渡,在今南京秦淮河畔,相传为王献之送别爱妾桃叶之处,后常用作相思典故。 【吴江】:指吴淞江,流经吴地,此处泛指江南水乡。 【锦鳞红鬣】:指鱼,鬣为鱼鳍,形容鱼之美。 【宝檀金缕】:檀木制成的枕,饰以金线。 【绶带】:丝带,用以系官印或装饰。 【宫锦】:宫中用的锦缎。 【添炷】:添加香炷。 【沈烟】:沉水香之烟,沉即沉香。
赏析
此词以春日景物起兴,通过鸳鸯对浴、垂杨拂波、蛛丝滴露等细腻描写,营造出温婉而略带寂寥的氛围。下片转入相思主题,用“桃叶”典故和“天河”之隔,表达与所爱之人遥不可及的怅惘。后段以“宝檀金缕鸳鸯枕”等华美意象反衬孤独,结尾“艳阳天”与“梦难成”形成对比,强化了相思无望的哀愁。全词善用比兴,意象繁密,情感含蓄而深沉,体现了晚唐五代词婉约细腻的风格。毛文锡生平不详,据推测此词可能作于其仕宦或羁旅期间,借闺怨寄托身世之感。
唐代
作者简介 · 毛文锡
唐末五代时人,字平珪,高阳(今属河北人),一作南阳(今属河南)人。年十四,登进士第。已而入蜀,从王建,官翰林学士承旨,进文思殿大学士,拜司徒,蜀亡,随王衍降唐。未几,复事孟氏,与欧阳烔等五人以小词为孟昶所赏。《花间集》称毛司徒,著有《前蜀纪事》《茶谱》,词存三十二首,今有王国维辑《毛司徒词》一卷。
查看毛文锡的全部作品 → 毛文锡的其他作品
《虞美人》- 毛文锡 - 诗词大全
《虞美人》是唐代诗人毛文锡的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析