初度岭过韶州灵鹫广果二寺其寺院相接故同诗一首
唐代 · 刘希夷
作者 古诗词
五岭分鸢徼,三天峙鹫峰。法堂因嶂起,香阁与岩重。寒水千寻壑,禅林万丈松。日将轻影殿,风闲响传钟。佛帐珠幡绕,经函宝印封。野鸣初化鹤,岸上欲降龙。北牖泉埃散,南阶石癣浓。净花山木槿,真蒂水芙蓉。古塔留奇制,残碑纪胜踪。一音三界路,十善百灵恭。流窜同飘萚,登临暂杖筇。摄衣趋福地,跪膝对真容。忽似毗耶偈,还如舍卫逢。宿心常恳恳,尔日更颙颙。苦业暥前际,危光迫下舂。已知空假色,犹念吉除凶。覆护如无爽,归飞庶可从。
译文
五岭分隔了南方边远之地,三界中耸立着灵鹫峰。法堂因山嶂而建起,香阁与岩石重重叠叠。寒冷的溪水在千丈深壑中流淌,禅林中有万丈高的松树。日光轻轻照在殿堂上,风中传来悠远的钟声。佛帐周围环绕着珠幡,经函上封着宝印。野外有刚刚化鹤的仙迹,岸上似乎有降龙的罗汉。北窗外泉水尘埃消散,南阶上石苔浓密。清净的花朵是山上的木槿,真正的花蒂是水中的芙蓉。古塔留下奇特的建造,残碑记载着胜迹的踪迹。佛音一唱通三界之路,十善之行百神恭敬。我流放窜逐如同飘落的树叶,登临此地暂时拄着竹杖。提起衣襟走向福地,跪在佛像前。忽然好像听到毗耶的偈语,又如同在舍卫国相逢。平素的心愿常常恳切,今日更加仰慕。苦难的业报遮蔽了前路,残烛之光迫近日落。已知色相本是空幻,仍然想着趋吉避凶。如果庇护没有差错,归依佛教或许可以追随。
注释
【五岭】:指大庾岭、骑田岭、都庞岭、萌渚岭、越城岭,位于湘赣粤桂边境。【鸢徼】:鸢鸟飞越的边界,指南方边远之地。【三天】:佛教语,指欲界、色界、无色界。【鹫峰】:灵鹫山,佛说法之地,借指佛寺。【法堂】:寺院中演说佛法的殿堂。【香阁】:佛殿。【禅林】:寺院。【珠幡】:饰有珠宝的旗帜。【经函】:装经书的匣子。【宝印】:佛家宝印。【化鹤】:用丁令威化鹤归辽典,喻出家或仙去。【降龙】:用佛教降龙罗汉典,喻高僧法力。【北牖】:北窗。【石癣】:石上苔藓。【木槿】:落叶灌木,花朝开暮落。【芙蓉】:荷花。【一音】:佛说法之音。【三界】:欲界、色界、无色界。【十善】:十种善行。【百灵】:百神。【流窜】:流放窜逐。【飘萚】:飘落的树叶。【杖筇】:竹杖。【摄衣】:提起衣襟。【福地】:寺院。【真容】:佛像。【毗耶偈】:维摩诘所说偈,毗耶为维摩诘居处。【舍卫】:舍卫国,祇园精舍所在。【宿心】:平素的心愿。【颙颙】:仰慕貌。【苦业】:佛教语,苦难的业报。【暥】:同“暗”。【危光】:残烛之光,喻晚年。【下舂】:日落时。【空假色】:佛教语,色即是空。【吉除凶】:趋吉避凶。【覆护】:庇护。【归飞】:归依佛教。
赏析
此诗为刘希夷流放岭南途经韶州时所作。诗中描绘了灵鹫、广果二寺的幽静景致,并融入佛教典故与个人身世之感。艺术上,写景工细,如“寒水千寻壑,禅林万丈松”以数字对举,气势恢宏;“日将轻影殿,风闲响传钟”动静相衬,意境空灵。情感上,诗人借佛寺之游抒发流放之苦与皈依之愿,结尾“覆护如无爽,归飞庶可从”表达了对佛教庇护的渴望。全诗融合山水、佛理与个人遭遇,体现了唐代文人贬谪后寻求精神解脱的典型心态。
唐代
作者简介 · 刘希夷
刘希夷 (约651-?) 唐诗人。 一名庭芝,字延之(一作庭芝),汉族,汝州(今河南省汝州市)人。 上元进士,善弹琵琶。其诗以歌行见长,多写闺情,辞意柔婉华丽,且多感伤情调。《代悲白头吟》有“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同”句,相传其舅宋之问欲据为已有,希夷不允,之问竟遣人用土囊将他压死。延之少有文华,落魄不拘常格,后为人所害,死时年未三十。原有集,已失传。
查看刘希夷的全部作品 → 刘希夷的其他作品
《初度岭过韶州灵鹫广果二寺其寺院相接故同诗一首》- 刘希夷 - 诗词大全
《初度岭过韶州灵鹫广果二寺其寺院相接故同诗一首》是唐代诗人刘希夷的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析