告别子通

宋代 · 李之仪

作者 古诗词
谢庭兰玉旧闻名,早岁风流接二兄。白璧无瑕尊士望,青云有路蔼乡评。箪瓢弗改真天乐,簪绂相高半学生。授馆不为经宿去,知心黄宪异袁闳。

译文

谢家的芝兰玉树早已闻名,早年风流倜傥继承了两位兄长。品德如白璧无瑕受到士人敬重,仕途通达乡里好评如云。安贫乐道不改真正的天性,官服相衬半是学生。接待你并非只住一夜,知心如同黄宪不同于袁闳。

注释

【谢庭兰玉】:指谢家子弟,典出《世说新语·言语》,谢安问子侄为何人皆希望子弟好,谢玄答“譬如芝兰玉树,欲使其生于庭阶耳”。后以“谢庭兰玉”比喻优秀子弟。【二兄】:指作者的两位兄长,具体不详。【白璧无瑕】:比喻品德完美无瑕。【青云有路】:比喻仕途通达。【蔼】:盛多貌。【乡评】:乡里的评议。【箪瓢】:典出《论语·雍也》,颜回“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐”,指安贫乐道。【簪绂】:冠簪和绶带,代指官服。【相高】:互相推崇。【授馆】:安排馆舍,指接待。【经宿】:过夜。【黄宪】:东汉名士,字叔度,以德行著称,见《后汉书·黄宪传》。【袁闳】:东汉名士,字夏甫,以隐居不仕闻名,见《后汉书·袁闳传》。

赏析

此诗为赠别之作,赞美友人子通的品德与才华。首联以“谢庭兰玉”典故喻其家世优秀,颔联赞其品德无瑕、仕途有望,颈联用颜回箪瓢之典称其安贫乐道,尾联以黄宪、袁闳对比,突出友人的知心与高尚。全诗多用典故,语言典雅,情感真挚,体现了李之仪对友人的敬重与惜别之情。据推测,此诗作于李之仪晚年,其时他仕途坎坷,故诗中多有对清高品格的推崇。
宋代

作者简介 · 李之仪

李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。
查看李之仪的全部作品 →
继续搜索

《告别子通》- 李之仪 - 诗词大全

《告别子通》是宋代诗人李之仪的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析