重九日行营寿藏之地

宋代 · 范成大

作者 古诗词
家山随处可行楸,荷锸携壶似醉刘。纵有千年铁门限,终须一个土馒头。三轮世界犹灰劫,四大形骸强首丘。蝼蚁乌鸢何厚薄,临风拊掌菊花秋。

译文

故乡随处可种楸树,我扛着铁锹提着酒壶,像醉酒的刘伶一样。即使有千年坚固的铁门槛,终究需要一个土馒头。三千世界尚在劫火中毁灭,四大假合的身体勉强归葬故丘。蝼蚁和乌鸢对尸体有何厚薄之分?迎着秋风拍手,面对菊花盛开的秋天。

注释

【重九日】:农历九月初九重阳节。 【行营】:出征或巡行时的营帐,此处指诗人临时居所。 【寿藏】:生前预筑的墓穴。 【家山】:故乡。 【楸】:楸树,古代常植于墓地。 【荷锸携壶似醉刘】:荷,扛;锸,铁锹;壶,酒壶;醉刘,指刘伶,西晋名士,常乘鹿车携酒,命人荷锸随行,曰“死便埋我”。 【铁门限】:铁制的门槛,喻坚固的界限,典出《法书要录》载智永禅师“铁门限”事,后喻生死界限。 【土馒头】:坟冢的俗称。 【三轮世界】:佛教语,指欲界、色界、无色界,或指风轮、水轮、金轮所支撑的世界。 【灰劫】:劫火之灾,佛教谓世界毁灭时的大火。 【四大形骸】:佛教以地、水、火、风为四大,人身由四大假合而成。 【首丘】:语出《礼记·檀弓上》“狐死正丘首”,喻不忘本或死后归葬故乡。 【蝼蚁乌鸢何厚薄】:蝼蚁,蚂蚁;乌鸢,乌鸦和老鹰。意谓死后无论被蝼蚁啃食还是被乌鸢啄食,并无差别。 【拊掌】:拍手。

赏析

此诗作于范成大晚年,【据推测】可能写于其退居石湖或出使金国期间。诗人借重阳登高之际,面对自筑的寿藏,抒发对生死的豁达与超脱。首联以刘伶自比,表达放达不羁的人生态度;颔联以“铁门限”与“土馒头”对比,揭示生死无常的哲理;颈联引入佛教世界观,强调万物皆空;尾联以蝼蚁乌鸢无别、拊掌赏菊作结,展现笑对生死的洒脱。艺术上多用典故与比喻,语言冷峻而意蕴深远,体现了宋诗尚理的特点。
宋代

作者简介 · 范成大

范成大(1126-1193),字致能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。
查看范成大的全部作品 →
继续搜索

《重九日行营寿藏之地》- 范成大 - 诗词大全

《重九日行营寿藏之地》是宋代诗人范成大的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析