安乐郡主花烛行
唐代 · 张说
作者 古诗词
青宫朱邸翊皇闱,玉叶琼蕤发紫微。姬姜本来舅甥国, 卜筮俱道凤凰飞。星昴殷冬献吉日,夭桃秾李遥相匹。 鸾车凤传王子来,龙楼月殿天孙出。平台火树连上阳, 紫炬红轮十二行。丹炉飞铁驰炎焰,炎霞烁电吐明光。 绿輧绀幰纷如雾,节鼓清笳前启路。城隅靡靡稍东还, 桥上鳞鳞转南渡。五方观者聚中京,四合尘烟涨洛城。 商女香车珠结网,天人宝马玉繁缨。百壶渌酒千斤肉, 大道连延障锦轴。先祝圣人寿万年,复祷宜家承百禄。 珊瑚刻盘青玉尊,因之假道入梁园。梁园山竹凝云汉, 仰望高楼在天半。翠幕兰堂苏合薰,珠帘挂户水波纹。 别起芙蓉织成帐,金缕鸳鸯两相向。罽茵饰地承雕履, 花烛分阶移锦帐。织女西垂隐烛台,双童连缕合欢杯。 蔼蔼绮庭嫔从列,娥娥红粉扇中开。黄金两印双花绶, 富贵婚姻古无有。清歌棠棣美王姬,流化邦人正夫妇。
译文
太子宫和王侯府邸辅佐皇宫,皇族子孙如美玉琼花般在紫微宫绽放。姬姓和姜姓本是舅甥联姻之国,占卜都说如凤凰双飞。昴宿当空的深冬选定吉日,新娘如桃花李花般与新郎相配。鸾车凤驾载着王子到来,龙楼月殿中公主出嫁。平台上的灯树连接上阳宫,紫炬红轮排列十二行。丹炉中飞溅的铁花如火焰,炎霞闪电般吐出明光。绿色的车帷和深青色的车幔纷繁如雾,节鼓和清笳在前开路。城角缓缓向东转,桥上鱼贯南渡。五方百姓聚集京城,尘土飞扬弥漫洛阳城。商女乘坐香车,车上珠网结饰;公主的宝马配有玉饰马缨。百壶清酒千斤肉,大道上锦障连绵。先祝皇帝万寿无疆,再祝家庭和睦享百福。珊瑚刻盘青玉酒樽,借此路进入梁园。梁园山竹高耸入云,仰望高楼在半空。翠幕兰堂苏合香熏,珠帘如水面波纹。另设芙蓉织成的帐幔,金线绣的鸳鸯两两相对。毛毯铺地承接雕花鞋,花烛分阶移动锦帐。织女星西沉隐没烛台,双童牵线共饮合欢杯。众多侍女列于华庭,红粉佳人从扇中现身。黄金双印双花绶带,富贵婚姻自古未有。清歌《棠棣》赞美公主,教化百姓端正夫妇之道。
注释
【青宫朱邸】青宫指太子宫,朱邸指王侯府第。【翊皇闱】翊,辅佐;皇闱,皇宫。【玉叶琼蕤】喻皇族子孙。【紫微】星垣名,喻帝王宫殿。【姬姜】姬为周姓,姜为齐姓,此处指联姻的贵族。【舅甥国】指两国联姻,舅甥关系。【卜筮】占卜。【星昴】昴宿,西方白虎七宿之一。【殷冬】盛冬,农历十月。【夭桃秾李】出自《诗经·桃夭》《召南·何彼秾矣》,喻新娘年轻貌美。【鸾车凤传】饰有鸾凤的车驾。【龙楼月殿】指太子宫和公主居所。【天孙】星名,织女星,借指公主。【平台】汉代梁孝王筑平台,此处借指公主宅第。【火树】指灯树。【上阳】唐代宫名。【紫炬红轮】指火炬和灯笼。【丹炉飞铁】指铁树银花之类的烟火。【绿輧绀幰】輧,有帷盖的车;绀幰,深青色的车幔。【节鼓清笳】节鼓,一种鼓;清笳,笳声清越。【城隅】城角。【靡靡】迟缓貌。【鳞鳞】形容车骑众多如鱼鳞。【五方】东西南北中。【洛城】洛阳。【商女】商贾之女。【天人】指公主。【玉繁缨】玉饰的马缨。【渌酒】清酒。【障锦轴】以锦缎障蔽道路。【圣人】指皇帝。【宜家】语出《诗经·桃夭》,指家庭和睦。【梁园】汉代梁孝王园林,此处借指公主府邸。【苏合薰】苏合香熏香。【罽茵】毛织地毯。【雕履】雕饰的鞋子。【花烛】婚礼用烛。【双童】指一对童男童女。【合欢杯】婚礼上共饮的酒杯。【蔼蔼】众多貌。【绮庭】华丽的庭院。【嫔从】侍女。【娥娥】美好貌。【黄金两印】指公主和驸马的印绶。【双花绶】双花绶带。【棠棣】《诗经》篇名,喻兄弟和睦,此处指公主与夫家关系。【流化】传播教化。
赏析
此诗为张说为安乐公主出嫁而作,约创作于唐中宗时期。全诗以铺陈排比手法,极写婚礼之盛大奢华,从皇室气象、迎亲队伍、宴饮场面到洞房布置,层层渲染,展现唐代贵族婚礼的繁复礼仪与富贵景象。诗中多用典故与比喻,如“姬姜舅甥国”点明联姻的政治性质,“夭桃秾李”化用《诗经》赞美新娘,“梁园”借指公主府邸,既典雅又切合身份。结尾“清歌棠棣美王姬,流化邦人正夫妇”点明主题,以婚礼教化百姓夫妇之道,体现儒家礼乐思想。全诗辞藻华丽,对仗工整,但亦因过度铺陈而略显堆砌,反映了初唐宫廷诗的风格特点。
张说的其他作品
《安乐郡主花烛行》- 张说 - 诗词大全
《安乐郡主花烛行》是唐代诗人张说的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析