寄陕府内兄郭冏端公

唐代 · 姚合

作者 古诗词
蹇钝无大计,酷嗜进士名。为文性不高,三年住西京。 相府执文柄,念其心专精。薄艺不退辱,特列为门生。 事出自非意,喜常少于惊。春榜四散飞,数日遍八纮。 眼始见花发,耳得闻鸟鸣。免同去年春,兀兀聋与盲。 家寄河朔间,道路出陕城。暌违逾十年,一会豁素诚。 同游山水穷,狂饮飞大觥。起坐不相离,有若亲弟兄。 中外无亲疏,所算在其情。久客贵优饶,一醉旧疾平。 家远归思切,风雨甚亦行。到兹恋仁贤,淹滞一月程。 新诗忽见示,气逸言纵横。缠绵意千里,骚雅文发明。 永昼吟不休,咽喉干无声。羁贫重金玉,今日金玉轻。

译文

我资质愚钝没有大计谋,却非常喜爱进士的功名。写文章的天赋不高,却在西京长安住了三年。宰相主持科举考试,怜念我用心专一精诚。凭我微末的才艺没有被退黜羞辱,特别被列为门生。事情出乎意料,喜悦常常少于惊讶。春天的榜单一齐四处飞散,几天之内传遍天下。眼睛才开始看到花开,耳朵得以听到鸟鸣。免去了像去年春天那样,昏昏沉沉如同聋子和盲人。家寄居在河朔之间,路途经过陕城。分离超过十年,一次相会尽显真诚。一同游历山水直到尽头,狂放饮酒举起大杯。起坐都不分离,如同亲兄弟一般。内外亲戚不分亲疏,所计较的在于情谊。长久客居以宽裕为贵,一次醉酒旧病痊愈。离家遥远归思急切,风雨再大也要前行。到了这里留恋仁德贤良,停留了一个月的时间。新写的诗忽然给我看,气韵飘逸言辞纵横。情意缠绵远达千里,风雅之文得以发扬。整日吟诵不停,咽喉干涩没有声音。羁旅贫寒时看重金玉,如今金玉也变得轻微。

注释

【蹇钝】:艰难迟钝,指资质愚钝。【酷嗜】:非常喜爱。【进士名】:唐代科举进士科及第的功名。【西京】:唐代以长安为西京。【相府执文柄】:指主考官由宰相担任,此处可能指当时知贡举的官员。【薄艺】:微末的才艺,谦辞。【不退辱】:不被退黜或羞辱。【门生】:科举中第者对主考官自称门生。【春榜】:春季放榜,唐代进士科放榜在春天。【八纮】:八方极远之地,指天下。【河朔】:黄河以北地区,泛指今河北一带。【陕城】:今河南陕县。【暌违】:分离。【中外】:中表亲戚,内亲外戚。【所算在其情】:所计较的在于情谊。【优饶】:宽裕、优待。【淹滞】:停留。【骚雅】:《离骚》和《诗经》中的大雅小雅,指诗歌的高雅风格。

赏析

此诗为姚合寄赠内兄郭冏之作,叙述自身科举经历及与内兄的深厚情谊。主题上,前半部分回顾自己资质愚钝却执着于进士功名,幸得主考官赏识而中第,表达意外之喜;后半部分描写与内兄久别重逢,同游山水、狂饮叙旧,情同手足,并感念内兄的仁贤,最后以新诗相示,赞叹其诗才,并点出羁旅中情谊重于金玉。艺术手法上,语言质朴平实,叙事清晰,情感真挚,通过对比(如去年春的“聋与盲”与今年的见花闻鸟)和细节描写(如“起坐不相离”、“咽喉干无声”)增强感染力。情感表达上,既有对科举成功的庆幸,更有对亲情的珍视,体现了唐代士人重情谊、轻功利的侧面。据推测,此诗作于姚合中第后不久,约在元和年间,其时诗人已年近四十,故诗中“蹇钝”、“性不高”等语或为自谦。
唐代

作者简介 · 姚合

姚合,陕州硖石人。生卒年均不详,约唐文宗太和中前后在世。以诗名。登元和十一年(公元八一六年)进士第。初授武功主簿,人因称为姚武功。调富平、万年尉。宝历中,(公元八二六年左右)历监察御史,户部员外郎。出任荆、杭二州刺史。后为给事中,陕、虢观察使。与马戴、费冠卿、殷尧藩、张籍游,李频师事之。诗与贾岛齐名,号称“姚、贾”。仕终秘书监。合著有诗集十卷,《新唐书艺文志》及选王维、祖咏等十八人诗,为极玄集一卷,又摭古人诗联,叙其措意,各有体要,撰诗例一卷,(均《唐才子传》)并传于世。
查看姚合的全部作品 →
继续搜索

《寄陕府内兄郭冏端公》- 姚合 - 诗词大全

《寄陕府内兄郭冏端公》是唐代诗人姚合的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析