思白兔杂言戏答公仪忆鹤之作
宋代 · 欧阳修
作者 古诗词
君家白鹤户雪毛,我家白兔白玉毫。谁将赠两翁,谓此二物皎洁胜琼瑶。已怜野性易驯扰,复爱仙格何孤高。玉兔四蹄不解舞,不如双鹤能清◇。低垂两翅趁节拍,婆娑弄影夸娇饶。两翁念此二物者,久不见之心甚劳。京师少年殊好尚,意气横出争雄豪。清◇美酒不辄饮,千金争买红颜韶。莫饮少年闻我语,笑我乖僻遭讥嘲。或被偷开两家笼,纵此二物令逍遥。兔奔沧海却入明月窟,鹤飞玉山千仞直上青松巢。索然两衰翁,何以慰无憀。纤腰绿鬓既非老者事,玉山沧海一去何由招。
译文
您家的白鹤有雪白的羽毛,我家的白兔有白玉般的细毛。是谁将这两物赠给我们两位老翁,说它们皎洁胜过美玉。已经喜爱它们野性易驯服,又爱它们仙风道骨多么孤高。玉兔四蹄不会跳舞,不如双鹤能发出清亮的鸣叫。低垂双翅随着节拍,盘旋舞动影子卖弄柔美。两位老翁思念这两物,很久不见心中非常挂念。京城的少年们喜好特别,意气风发争相显示豪雄。清亮的美酒不常饮,千金争买年轻美貌的女子。不要饮酒,少年听我说,笑我乖僻遭到讥嘲。或者有人偷偷打开两家的笼子,放走这两物让它们逍遥。兔奔向大海却进入月亮中的洞穴,鹤飞向玉山千仞直上青松的巢。两位老翁索然无趣,用什么来慰藉无聊。细腰黑发既不是老人的事,玉山沧海一去如何招回。
注释
【白鹤户雪毛】:白鹤身上雪白的羽毛。户,指身上。 【白玉毫】:白兔的毛像白玉一样。毫,细毛。 【琼瑶】:美玉。 【驯扰】:驯服。 【仙格】:仙人的风姿。 【清◇】:原文缺一字,据诗意疑为“唳”或“鸣”,指鹤的叫声清亮。 【婆娑】:盘旋舞动的样子。 【娇饶】:柔美妩媚。 【意气横出】:意气风发,豪气外露。 【红颜韶】:指年轻貌美的女子。韶,美好。 【无憀】:无聊,无所寄托。 【纤腰绿鬓】:细腰黑发,代指年轻女子。 【玉山沧海】:玉山指仙境,沧海指大海,喻指兔和鹤的去处。
赏析
此诗以白兔与白鹤为双关意象,既咏物又抒怀。欧阳修通过对比自家白兔与友人白鹤的形态习性,暗喻自身与友人虽志趣高洁却遭世俗冷落的境遇。诗中“玉兔四蹄不解舞,不如双鹤能清◇”以兔之拙朴反衬鹤之清越,实为自嘲与互勉。后段转向对京城少年追逐声色犬马的批判,并设想二物被放归自然,表达了对自由与超脱的向往。全诗语言诙谐,以戏答形式抒写深沉感慨,体现了欧阳修晚年(据推测作于嘉祐年间)淡泊自守、不趋时俗的襟怀。艺术上采用杂言体,句式参差,韵律自由,与内容之洒脱相得益彰。
宋代
作者简介 · 欧阳修
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
查看欧阳修的全部作品 → 欧阳修的其他作品
《思白兔杂言戏答公仪忆鹤之作》- 欧阳修 - 诗词大全
《思白兔杂言戏答公仪忆鹤之作》是宋代诗人欧阳修的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析