百子坑赛龙

宋代 · 欧阳修

作者 古诗词
嗟龙之智谁可拘,出入变化何须臾。坛平树古潭水黑,沉沉影响疑有无。四山云雾忽昼合,瞥起直上拏空虚。龟鱼带去半空落,雷𫐒电走先后驱。倾崖倒涧聊一戏,顷刻万物皆涵濡。青天却扫万里静,但见绿野如云敷。明朝老农拜潭侧,鼓声坎坎鸣山隅。野巫醉饱庙门阖,狼藉乌鸟争残余。

译文

可叹龙的智慧谁能束缚,它的出入变化何须片刻。祭坛平坦古树苍苍潭水漆黑,深沉的影响似有似无。四面山间云雾忽然白天合拢,龙猛然腾起直上抓住虚空。龟鱼被带上半空又落下,雷声轰鸣闪电疾驰前后驱驰。倾倒山崖翻覆涧水只是一场游戏,顷刻间万物都得到滋润。青天如被扫过万里宁静,只见绿野如云铺展开来。明天早晨老农在潭边祭拜,鼓声坎坎响彻山角。乡野巫师醉饱后庙门关闭,乌鸦争食残余祭品一片狼藉。

注释

【百子坑】地名,具体位置不详,疑为滁州某地。欧阳修曾任滁州知州,诗中多写滁州风物。 【赛龙】古代祭祀龙神以求雨或谢雨的仪式。 【拘】束缚,限制。 【须臾】片刻,瞬间。 【坛平树古】祭坛平坦,古树参天。 【潭水黑】潭水深不见底,色黑。 【沉沉影响】形容龙神隐现,若有若无。影响:影子与回声。 【瞥起】突然升起。 【拏空虚】抓住虚空,形容龙腾空而上。 【龟鱼带去半空落】龙腾起时,龟鱼等水族被带上半空又落下。 【雷𫐒电走】雷声轰鸣,闪电疾驰。𫐒:同“轰”。 【倾崖倒涧】倾倒山崖,翻覆涧水。 【涵濡】滋润,浸渍。 【青天却扫】天空如被扫过,恢复晴朗。 【绿野如云敷】田野绿意盎然,如云铺展。 【坎坎】象声词,鼓声。 【野巫】乡野巫师。 【狼藉乌鸟争残余】乌鸦争食祭品,一片狼藉。

赏析

此诗为欧阳修描写滁州百子坑赛龙祈雨场景之作。主题上,通过描绘龙神的神奇威力和赛龙仪式的热烈,表达了对自然力量的敬畏以及百姓对风调雨顺的期盼。艺术手法上,想象奇特,如“龟鱼带去半空落”、“倾崖倒涧聊一戏”等句,生动展现龙腾云雨的磅礴气势;同时运用对比,前段写龙神之威猛,后段写祭祀之喧闹与祭后之狼藉,形成反差。情感表达上,既有对龙神灵异的赞叹,也暗含对民间祭祀习俗的客观观察。据推测,此诗作于欧阳修贬谪滁州期间,诗中透露出对民间疾苦的关切,但整体风格豪放,体现了欧阳修诗歌中少见的奇幻色彩。
宋代

作者简介 · 欧阳修

欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
查看欧阳修的全部作品 →
继续搜索

《百子坑赛龙》- 欧阳修 - 诗词大全

《百子坑赛龙》是宋代诗人欧阳修的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析