答司马谏议书
宋代 · 王安石
作者 古诗词
某启: 昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。 盖儒者所争,尤在名实,名实已明,而天下之理得矣。今君实所以见教者,以为侵官、生事、征利、拒谏,以致天下怨谤也。某则以谓:受命于人主,议法度而修之于朝廷,以授之于有司,不为侵官;举先王之政,以兴利除弊,不为生事;为天下理财,不为征利;辟邪说,难壬人,不为拒谏。至于怨诽之多,则固前知其如此也。 人习于苟且非一日,士大夫多以不恤国事、同俗自媚于众为善,上乃欲变此,而某不量敌之众寡,欲出力助上以抗之,则众何为而不汹汹然?盘庚之迁,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。如君实责我以在位久,未能助上大有为,以膏泽斯民,则某知罪矣;如曰今日当一切不事事,守前所为而已,则非某之所敢知。 无由会晤,不任区区向往之至。
译文
安石启:昨天承蒙您来信指教,我私下认为与您交游相处友好的日子很久了,但议论政事常常意见不合,这是因为我们所持的政治主张多有不同的缘故。即使想勉强唠叨,最终也一定不会被您理解,所以简略地回信,不再一一为自己辩解。又想到您待我优厚,在书信往来中不应鲁莽,所以现在详细说明原因,希望您或许能谅解我。 大凡读书人所争论的,尤其在于名称与实际是否相符,名称与实际已经明确,天下的道理就清楚了。如今您用来指教我的,是认为我侵犯官员职权、惹事生非、与民争利、拒绝劝谏,因而招致天下怨恨诽谤。我却认为:从皇帝那里接受命令,在朝廷上议论法令制度并加以修订,然后交给有关部门执行,这不算是侵犯官员职权;推行古代贤君的政策,以兴利除弊,这不算是惹事生非;为国家管理财政,这不算是与民争利;驳斥邪说,责难巧言谄媚之人,这不算是拒绝劝谏。至于怨恨诽谤很多,那本来早就知道会这样。 人们习惯于得过且过不是一天了,士大夫大多把不关心国家大事、附和世俗讨好众人当作美德,皇上想要改变这种风气,而我不考虑反对者的多少,想出力帮助皇上对抗他们,那么众人怎么会不大吵大闹呢?盘庚迁都,怨恨的是百姓,不只是朝廷的士大夫而已。盘庚不因为有人怨恨就改变他的计划,这是因为考虑合乎道义而后行动,认为正确而看不出有什么可后悔的缘故。如果君实您责备我任职很久,没能帮助皇上大有作为,以施恩惠于百姓,那么我知罪了;如果说现在应当什么事都不做,只墨守前人的做法,那就不敢领教了。 没有机会见面,不胜仰慕之至。
注释
【某启】:古人书信开头格式,某为自称,启为陈述。 【君实】:司马光,字君实。 【游处】:交游相处。 【所操之术】:所持的政治主张。 【强聒】:勉强唠叨。 【见察】:被理解。 【视遇厚】:对待优厚。 【反复】:指书信往来。 【名实】:名称与实际。 【侵官】:侵犯其他官员的职权。 【生事】:惹事生非。 【征利】:与民争利。 【拒谏】:拒绝劝谏。 【人主】:皇帝。 【有司】:有关部门。 【举先王之政】:推行古代贤君的政策。 【辟邪说,难壬人】:驳斥邪说,责难巧言谄媚之人。 【苟且】:得过且过。 【不恤国事】:不关心国家大事。 【同俗自媚于众】:附和世俗,讨好众人。 【汹汹然】:喧闹的样子。 【盘庚之迁】:商王盘庚迁都,曾遭臣民反对。 【度义而后动】:考虑合乎道义而后行动。 【膏泽斯民】:施恩惠于百姓。 【不任区区向往之至】:不胜仰慕之情。
赏析
本文是王安石对司马光指责其变法的回信,属于书信体议论文。主题鲜明,针对司马光提出的“侵官、生事、征利、拒谏”四条责难,逐一反驳,逻辑严密,言辞犀利。艺术上,运用排比句式(“不为侵官”“不为生事”等)增强气势,引用盘庚迁都典故,表明变法决心。情感上,既坚持原则,又保持对司马光的尊重,体现了王安石作为政治家的坚定与儒者的修养。创作背景为熙宁变法时期,王安石任参知政事,推行新法,遭到保守派反对。
宋代
作者简介 · 王安石
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人哄传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”
查看王安石的全部作品 → 王安石的其他作品
《答司马谏议书》- 王安石 - 诗词大全
《答司马谏议书》是宋代诗人王安石的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析