哀溺文序

唐代 · 柳宗元

作者 古诗词
  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

译文

永州的百姓都擅长游泳。一天,河水突然暴涨,有五六个百姓乘着小船横渡湘江。渡到河中间,船破了,他们都跳进水里游水。其中一个人尽力游却游不了多远。他的同伴说:“你是最擅长游泳的,现在为什么落后了?”他说:“我腰里缠着千枚铜钱,太重了,所以落后。”同伴说:“为什么不扔掉它?”他不回答,只是摇了摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸上的人站在岸上大声呼喊道:“你太愚蠢了,太糊涂了,自己快要死了,还要钱干什么?”他又摇了摇头,于是淹死了。我为他感到悲哀。而且像这样,难道不会有巨大的钱财淹死大人物的事情吗?于是写了《哀溺》。

注释

【永之氓】永州的百姓。永:永州,今湖南永州。氓:民,百姓。【咸善游】都擅长游泳。咸:都。【绝湘水】横渡湘江。绝:横渡。【中济】渡到河中间。济:渡。【不能寻常】游不了多远。古代八尺为寻,两寻为常,这里指距离短。【腰千钱】腰里缠着千枚铜钱。【益怠】更加疲惫。【蔽之甚】蒙昧至极。蔽:蒙蔽,糊涂。【何以货为】还要钱干什么。货:钱财。【大货之溺大氓者】巨大的钱财淹死大人物。大货:巨额财富。大氓:指贪财的人。

赏析

本文通过描写一个永州百姓因贪恋钱财而溺亡的故事,讽刺了那些贪图财物、不知轻重的人。柳宗元借题发挥,警示世人:贪欲会使人丧失理智,甚至招致杀身之祸。文章以简洁的叙事和生动的对话刻画人物形象,结尾的议论点明主旨,寓意深刻。据推测,此文可能作于柳宗元贬谪永州期间,借寓言表达对官场贪腐的批判。
唐代

作者简介 · 柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
查看柳宗元的全部作品 →
继续搜索

《哀溺文序》- 柳宗元 - 诗词大全

《哀溺文序》是唐代诗人柳宗元的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析