乞食
魏晋 · 陶渊明
作者 古诗词
饥来驱我去,不知竟何之。行行至斯里,叩门拙言辞。主人解余意,遗赠岂虚来。谈谐终日夕,觞至辄倾杯。情欣新知欢,言咏遂赋诗。感子漂母惠,愧我非韩才。衔戢知何谢,冥报以相贻。
译文
饥饿驱使我出门,不知究竟往何处。走啊走来到这个村子,敲门时拙于言辞。主人明白我的来意,馈赠物品岂能让我空手而归。谈笑融洽从早到晚,酒到就干杯。心情愉快因新交而欢喜,谈论吟咏于是赋诗。感激您像漂母那样的恩惠,惭愧我没有韩信的才能。这份情意藏在心中不知如何感谢,只有死后以冥间报答来相赠。
注释
【驱我去】:催我出门。 【竟何之】:究竟往何处去。之,往。 【行行至斯里】:走啊走,来到这个村落。斯里,这个村子。 【叩门拙言辞】:敲门后拙于言辞,不知如何开口。 【主人解余意】:主人明白我的来意。 【遗赠岂虚来】:馈赠物品,岂能让我空手而归。遗(wèi)赠,赠送。 【谈谐终日夕】:谈笑融洽,从白天到傍晚。 【觞至辄倾杯】:酒到就干杯。觞,酒杯。辄,就。 【情欣新知欢】:心情愉快,因结交新朋友而欢喜。 【言咏遂赋诗】:谈论吟咏,于是作诗。 【感子漂母惠】:感激您像漂母那样的恩惠。漂母,典出《史记·淮阴侯列传》,韩信未遇时,漂母曾给他饭吃。 【愧我非韩才】:惭愧我没有韩信的才能。 【衔戢知何谢】:藏在心里,不知如何报答。衔戢(jí),收敛于心。 【冥报以相贻】:死后以冥间报答来相赠。冥报,死后报答。贻,赠送。
赏析
此诗为陶渊明晚年所作,反映其贫困潦倒的生活境遇。诗中真实描写了因饥饿而外出乞食的窘迫,以及受到主人款待后的感激与自愧。艺术上以白描手法直抒胸臆,语言质朴自然,情感真挚动人。通过“漂母”典故,既表达对主人慷慨的感激,又自谦才不如韩信,暗含怀才不遇之慨。结尾“冥报”之语,更显沉痛无奈。全诗展现了陶渊明在贫困中仍保持的真诚与自尊,是其人格与诗风的典型体现。
魏晋
作者简介 · 陶渊明
陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。
查看陶渊明的全部作品 → 陶渊明的其他作品
《乞食》- 陶渊明 - 诗词大全
《乞食》是魏晋诗人陶渊明的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析