送僧元暠东游
唐代 · 刘禹锡
作者 古诗词
宝书翻译学初成,振锡如飞白足轻。彭泽因家凡几世, 灵山预会是前生。传灯已悟无为理,濡露犹怀罔极情。 从此多逢大居士,何人不愿解珠璎。
译文
佛经翻译之学刚刚成就,你振锡杖如飞,白足轻快。 你像陶渊明一样隐居彭泽,历经几世?灵山法会你早已预知,那是前生因缘。 传授佛法已悟得无为之理,但沾湿的露水仍怀有无尽的悲情。 从此你将多遇大居士,谁不愿意解下珠璎来供养你呢?
注释
【宝书】指佛经,佛教典籍。 【翻译学】指翻译佛经的学问。 【振锡】僧人持锡杖行路,振锡即举锡杖,代指僧人出行。 【白足】指僧人的脚,佛教传说有僧足白如雪,后以“白足”代指僧人。 【彭泽】指陶渊明,曾任彭泽令,此处借指隐居之地。 【灵山】灵鹫山,佛教圣地,释迦牟尼曾在此说法。 【预会】预先参与法会,指前世与佛有缘。 【传灯】佛教指传授佛法,灯喻佛法光明。 【无为理】佛教指无为之法,即涅槃、空性之理。 【濡露】沾湿的露水,比喻恩泽或悲思。 【罔极】无穷无尽,语出《诗经》“欲报之德,昊天罔极”。 【大居士】在家修行的佛教信徒,此处指元暠将遇的施主。 【珠璎】珠玉串成的璎珞,佛教中常作为供养之物,此处喻指世俗的珍宝或执著。
赏析
此诗为送别僧元暠东游而作。首联赞其佛学成就与行脚之轻健,以“宝书翻译学初成”点明其精通佛典,“振锡如飞”写其云游之态。颔联用陶渊明隐居和灵山法会典故,暗示元暠前世与佛有缘,今世亦如隐士般超脱。颈联“传灯已悟无为理”言其悟道之深,“濡露犹怀罔极情”则转折,以露水喻其虽悟空理,仍怀报恩之深情,体现佛家慈悲与孝道结合。尾联以“大居士”和“解珠璎”预祝其东游得遇善信,广结佛缘。全诗将佛理与世俗情感交融,语言典雅,用典贴切,情感真挚而不失禅意。创作背景据推测为刘禹锡晚年与僧侣交往之作,具体时间不详。
唐代
作者简介 · 刘禹锡
刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
查看刘禹锡的全部作品 → 刘禹锡的其他作品
《送僧元暠东游》- 刘禹锡 - 诗词大全
《送僧元暠东游》是唐代诗人刘禹锡的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析