六幺令·天中节
宋代 · 苏轼
作者 古诗词
虎符缠臂,佳节又端午。门前艾蒲青翠,天淡纸鸢舞。粽叶香飘十里,对酒携樽俎。龙舟争渡,助威呐喊,凭吊祭江诵君赋。感叹怀王昏聩,悲戚秦吞楚。异客垂涕淫淫,鬓白知几许?朝夕新亭对泣,泪竭陵阳处。汨罗江渚,湘累已逝,惟有万千断肠句。
译文
手臂上缠着虎形饰物,又到了端午佳节。门前艾草菖蒲青翠,天空淡远,风筝飞舞。粽叶的香气飘散十里,对着美酒,摆上杯盘。龙舟竞渡,呐喊助威,凭吊祭祀,在江边诵读你的辞赋。感叹楚怀王昏庸糊涂,悲痛秦国吞并楚国。客居他乡的我泪流不止,白发不知有多少?早晚像新亭对泣一样悲伤,泪水流尽在陵阳之地。汨罗江边,屈原已经逝去,只留下万千断肠的诗句。
注释
【虎符缠臂】:虎符,古代调兵遣将的凭证,此处指用丝线编织的虎形饰物,端午节时佩戴以辟邪。 【艾蒲】:艾草和菖蒲,端午习俗中挂于门前以驱邪。 【纸鸢】:风筝。 【樽俎】:古代盛酒食的器具,代指宴席。 【龙舟争渡】:端午节赛龙舟的习俗。 【凭吊祭江诵君赋】:指祭祀屈原,诵读其辞赋。 【怀王】:楚怀王,屈原侍奉的君主,因昏聩导致楚国衰败。 【秦吞楚】:秦国吞并楚国。 【异客】:客居他乡的人,诗人自指。 【新亭对泣】:典故,出自《世说新语》,指西晋灭亡后,南渡士人在新亭聚会,相对哭泣,表达亡国之痛。 【陵阳】:地名,屈原流放地之一。 【汨罗江渚】:汨罗江边,屈原投江处。 【湘累】:指屈原,无罪而死曰“累”,屈原投湘水而死,故称。
赏析
此词为苏轼端午怀古之作,主题为凭吊屈原,抒发历史兴亡之悲与自身流离之痛。上片描绘端午习俗,下片转入对屈原遭遇的感慨,并借古讽今,暗含对北宋时局的忧虑。艺术上,运用典故(如“新亭对泣”)和对比(怀王昏聩与屈原忠贞),情感沉郁顿挫。苏轼一生仕途坎坷,多次被贬,此词【据推测】作于贬谪期间,借屈原之酒杯浇自己之块垒,表达对忠臣不遇的悲愤和对国家命运的关切。
宋代
作者简介 · 苏轼
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐...
查看苏轼的全部作品 → 苏轼的其他作品
《六幺令·天中节》- 苏轼 - 诗词大全
《六幺令·天中节》是宋代诗人苏轼的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析