再用前韵

宋代 · 苏轼

作者 古诗词
罗浮山下梅花村,玉雪为骨冰为魂。纷纷初疑月挂树,耿耿独与参横昏。先生索居江海上,悄如病鹤栖荒园。天香国艳肯相顾,知我酒熟诗清温。蓬莱宫中花鸟使,绿衣倒挂扶桑暾。抱丛窥我方醉卧,故遣啄木先敲门。麻姑过君急洒扫,鸟能歌舞花能言。酒醒人散山寂寂,惟有落蕊黏空樽。(岭南珍禽有倒挂子,绿毛红喙,如鹦鹉而小,自东海来,非尘埃中物也。)

译文

罗浮山下的梅花村中,梅花以玉雪为骨、冰为魂。纷纷飘落时,我起初怀疑是月亮挂在树上,明亮的梅花独自与横斜的参星共度黄昏。我独居在江海之上,悄然如病鹤栖息在荒园。天香国艳的梅花肯来看顾我,知道我已酒熟、诗作清雅温润。蓬莱宫中的花鸟使者,绿衣倒挂在扶桑树梢的晨光中。它抱着花丛窥见我正醉卧,故意派遣啄木鸟先来敲门。麻姑经过时,你应赶紧洒扫,这里的鸟能歌舞、花能言语。酒醒后人群散去,山间寂寂无声,只有落花的花瓣粘在空酒杯上。

注释

【罗浮山】:道教名山,位于广东博罗,苏轼贬惠州时曾游。【玉雪为骨冰为魂】:形容梅花高洁,化用林逋《山园小梅》“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”之意。【参横】:参星横斜,指夜深。参星为二十八宿之一。【先生】:苏轼自指。【索居】:独居。【天香国艳】:形容梅花香气浓郁、姿色绝美,语出唐李正封《牡丹》诗“国色朝酣酒,天香夜染衣”。【蓬莱宫】:传说中海上仙山,此处喻朝廷。【花鸟使】:原指唐代为皇帝采选美女的使者,此处借指传递春讯的鸟。【绿衣倒挂】:指岭南珍禽“倒挂子”,绿毛红喙,似鹦鹉而小。【扶桑】:神话中日出之树。【啄木】:啄木鸟,此处指鸟敲门。【麻姑】:神话中的女仙,曾三次见沧海变桑田。【洒扫】:打扫。【落蕊黏空樽】:花瓣粘在空酒杯上。

赏析

此诗作于苏轼贬谪惠州期间(1094-1097年),借咏梅以抒怀。首四句以“玉雪为骨冰为魂”极写梅花高洁,暗喻自身品格;中段“先生索居”自况,以病鹤荒园喻贬谪之孤寂;后段引入神话与岭南珍禽,想象奇谲,以“花鸟使”“麻姑”等仙家意象,将现实苦闷升华为超逸之趣。末句“落蕊黏空樽”以景结情,余韵悠长。全诗虚实相生,典故与写实交融,既见东坡旷达,亦含孤愤。【据推测】此诗为苏轼与友人唱和之作,借梅花与珍禽寄托对朝廷的眷恋与对自由的向往。
宋代

作者简介 · 苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐...
查看苏轼的全部作品 →
继续搜索

《再用前韵》- 苏轼 - 诗词大全

《再用前韵》是宋代诗人苏轼的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析