江上寄元六林宗
唐代 · 李白
作者 古诗词
霜落江始寒,枫叶绿未脱。客行悲清秋,永路苦不达。沧波眇川汜,白日隐天末。停棹依林峦,惊猿相叫聒。夜分河汉转,起视溟涨阔。凉风何萧萧,流水鸣活活。浦沙净如洗,海月明可掇。兰交空怀思,琼树讵解渴。勖哉沧洲心,岁晚庶不夺。幽赏颇自得,兴远与谁豁。
译文
霜降时节江上开始寒冷,枫叶还绿着没有脱落。 旅人悲叹这清冷的秋天,漫长的道路难以到达。 青绿色的水波渺茫在岸边,白日隐没在天边。 停船依傍着山林山峦,受惊的猿猴互相叫唤嘈杂。 半夜里银河转移,起身看大海涨潮宽阔。 凉风多么萧萧地吹,流水哗哗地响。 水边的沙滩洁净如洗,海上的月亮明亮得可以摘取。 知心朋友空自怀念,琼树般的友人怎能解渴。 勉励啊隐居的志向,晚年希望不改变。 幽静的欣赏颇自得其乐,兴致高远与谁畅抒胸怀。
注释
【霜落】:霜降时节,天气转寒。 【枫叶绿未脱】:枫叶尚未变红脱落,点明深秋时节。 【永路】:漫长的道路。 【沧波】:青绿色的水波。 【川汜】:水边。 【天末】:天边。 【停棹】:停止划桨,即停船。 【惊猿】:受惊的猿猴。 【叫聒】:叫声嘈杂。 【夜分】:半夜。 【河汉】:银河。 【溟涨】:大海。 【活活】:水流声。 【浦沙】:水边的沙滩。 【海月】:海上的月亮。 【可掇】:可以摘取,形容月亮低垂明亮。 【兰交】:指知心朋友,语出《易·系辞》:“二人同心,其利断金;同心之言,其臭如兰。” 【琼树】:传说中的仙树,此处喻指友人。 【讵解渴】:怎能解渴,喻指思念友人而不得相见。 【勖哉】:勉励啊。 【沧洲心】:隐居的志向。沧洲,滨水之地,常指隐士居所。 【岁晚】:晚年。 【庶不夺】:希望不改变。 【幽赏】:幽静的欣赏。 【兴远】:兴致高远。 【与谁豁】:与谁畅抒胸怀。
赏析
此诗为李白流放夜郎途中或晚年漂泊时所作【据推测】。诗中描绘了深秋江上的萧瑟景象,以“霜落”、“枫叶”、“惊猿”、“凉风”等意象烘托出孤寂悲凉的氛围。后段转向对友人的思念和隐居志向的坚守,情感由悲转慰,体现了李白在困境中寻求超脱的复杂心境。艺术上,写景细腻,如“浦沙净如洗,海月明可掇”以白描手法展现清幽画面;抒情含蓄,以“兰交”、“琼树”喻友,用典自然。全诗情景交融,展现了李白诗歌中常见的豪放与忧郁并存的特质。
唐代
作者简介 · 李白
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
查看李白的全部作品 → 李白的其他作品
《江上寄元六林宗》- 李白 - 诗词大全
《江上寄元六林宗》是唐代诗人李白的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析