代寿山答孟少府移文书

唐代 · 李白

作者 古诗词
  淮南小寿山谨使东峰金衣双鹤,衔飞云锦书于维扬孟公足下曰:“仆包大块之气,生洪荒之间,连翼轸之分野,控荆衡之远势。盘薄万古,邈然星河,凭天霓以结峰,倚斗极而横嶂。颇能攒吸霞雨,隐居灵仙,产隋侯之明珠,蓄卞氏之光宝,罄宇宙之美,殚造化之奇。方与昆仑抗行,阆风接境,何人间巫、庐、台、霍之足陈耶?   昨于山人李白处,见吾子移白,责仆以多奇,叱仆以特秀,而盛谈三山五岳之美,谓仆小山无名无德而称焉。观乎斯言,何太谬之甚也?吾子岂不闻乎?无名为天地之始,有名为万物之母。假令登封禋祀,曷足以大道讥耶?然皆损人费物,庖杀致祭,暴殄草木,镌刻金石,使载图典,亦未足为贵乎?且达人庄生,常有馀论,以为斥鷃不羡于鹏鸟,秋毫可并于太山。由斯而谈,何小大之殊也?   又怪于诸山藏国宝,隐国贤,使吾君榜道烧山,披访不获,非通谈也。夫皇王登极,瑞物昭至,蒲萄翡翠以纳贡,河图洛书以应符。设天纲而掩贤,穷月竁以率职。天不秘宝,地不藏珍,风威百蛮,春养万物。王道无外,何英贤珍玉而能伏匿于岩穴耶?所谓榜道烧山,此则王者之德未广矣。昔太公大贤,傅说明德,栖渭川之水,藏虞虢之岩,卒能形诸兆联,感乎梦想。此则天道暗合,岂劳乎搜访哉?果投竿诣麾,舍筑作相,佐周文,赞武丁,总而论之,山亦何罪?乃知岩穴为养贤之域,林泉非秘宝之区,则仆之诸山,亦何负于国家矣?   近者逸人李白,自峨眉而来,尔其天为容,道为貌,不屈已,不干人,巢、由以来,一人而已。乃蚪蟠龟息,遁乎此山。仆尝弄之以绿绮,卧之以碧云,漱之以琼液。饵之以金砂,既而童颜益春,真气愈茂,将欲倚剑天外,挂弓扶桑。浮四海,横八荒,出宇宙之寥廓,登云天之渺茫。俄而李公仰天长吁,谓其友人曰:吾未可去也。吾与尔,达则兼济天下,穷则独善一身。安能餐君紫霞,荫君青松,乘君鸾鹤,驾君虬龙,一朝飞腾,为方丈、蓬莱之人耳?此则未可也。乃相与卷其丹书,匣其瑶琴,申管、晏之谈,谋帝王之术。奋其智能,愿为辅弼,使寰区大定,海县清一。事君之道成,荣亲之义毕,然后与陶朱、留侯,浮五湖,戏沧洲,不足为难矣。即仆林下之所隐容,岂不大哉?必能资其聪明,辅其正气,借之以物色,发之以文章,虽烟花中贫,没齿无恨。其有山精木魅,雄虺猛兽,以驱之四荒,磔裂原野,使影迹绝灭,不干户庭。亦遣清风扫门,明月侍坐。此乃养贤之心,实亦勤矣。   孟子孟子,无见深责耶!明年青春,求我于此岩也。

译文

淮南小寿山恭敬地派遣东峰的金衣双鹤,衔着飞云锦书到扬州孟公足下说:“我包罗天地之气,生于洪荒之间,连接翼轸的分野,控制荆山衡山的远势。盘踞万古,高远如星河,凭借彩虹结成山峰,倚靠北斗横亘山嶂。颇能吸纳霞雨,隐居灵仙,产出隋侯珠,蓄积和氏璧,穷尽宇宙之美,竭尽造化之奇。正可与昆仑山比肩,与阆风山接境,人间的巫山、庐山、天台山、霍山哪里值得一提呢?昨天在隐士李白处,见到您的移书,责备我多奇,叱责我特秀,而大谈三山五岳之美,认为我小山无名无德可称。看这话,多么荒谬啊!您难道没听说吗?无名是天地的开始,有名是万物的母亲。假使登山封禅祭祀,哪里足以用大道来讥讽呢?然而这些都损人费物,宰杀祭祀,残害草木,镌刻金石,使之载入图典,也不足为贵吧?况且通达的庄子常有馀论,认为斥鷃不羡慕大鹏,秋毫可与泰山并列。由此说来,哪里有什么大小的分别呢?又奇怪诸山藏匿国宝,隐藏国贤,使君王张榜烧山,遍访不获,这不是通达之论。帝王登基,祥瑞之物昭然到来,葡萄翡翠进贡,河图洛书应符。设天网而掩取贤才,穷尽极远之地以尽职。天不藏宝,地不藏珍,风威震慑百蛮,春气养育万物。王道无外,什么英贤珍玉能隐藏于岩穴呢?所谓张榜烧山,这是君王之德不够广啊。从前太公是大贤,傅说是明德,栖息于渭水之滨,藏身于虞虢之岩,最终能通过征兆显现,感动梦想。这是天道暗合,哪里劳烦搜访呢?果然他们投竿从军,放下筑具为相,辅佐周文王、武丁,总而论之,山有什么罪?于是知道岩穴是养贤之地,林泉不是藏宝之处,那么我诸山,又有什么辜负国家的呢?近来逸人李白,从峨眉山而来,他以天为容,以道为貌,不屈己,不干人,巢父、许由以来,一人而已。于是如龙盘龟息,隐居此山。我曾用绿绮琴让他弹弄,用碧云让他躺卧,用琼液让他漱口,用金砂让他服食,不久童颜更显青春,真气更加茂盛,将要倚剑天外,挂弓扶桑。浮游四海,横跨八荒,超出宇宙的寥廓,登上云天的渺茫。不久李公仰天长叹,对他的友人说:我还不能离去。我与你,达则兼济天下,穷则独善一身。怎能餐你的紫霞,荫你的青松,乘你的鸾鹤,驾你的虬龙,一旦飞腾,成为方丈、蓬莱之人呢?这还不行。于是共同卷起丹书,收起瑶琴,申述管仲、晏婴的言论,谋划帝王之术。奋其智能,愿为辅弼,使天下安定,海内清一。事君之道完成,荣亲之义完毕,然后与陶朱公、留侯,浮游五湖,嬉戏沧洲,不足为难了。那么我林下所隐容的,岂不伟大吗?必能资助他的聪明,辅助他的正气,借以物色,发为文章,虽烟花中贫,终身无恨。那些山精木魅,大蛇猛兽,将驱赶到四荒,分裂于原野,使影迹绝灭,不干扰户庭。也派遣清风扫门,明月侍坐。这是养贤之心,实在勤恳了。孟子孟子,不要深责啊!明年春天,到我这里来寻找吧。”

注释

【淮南小寿山】:指寿山,位于今湖北安陆,李白曾隐居于此。 【维扬】:扬州的别称。 【孟公】:指孟少府,李白友人,时任县尉。 【包大块之气】:包罗天地之气,大块指天地。 【洪荒】:混沌蒙昧的状态,指远古时代。 【翼轸之分野】:翼宿和轸宿的分野,对应楚地。 【荆衡】:荆山和衡山。 【盘薄】:盘踞广布。 【天霓】:彩虹。 【斗极】:北斗星和北极星。 【隋侯之明珠】:隋侯珠,古代明珠,典出《淮南子》。 【卞氏之光宝】:和氏璧,典出《韩非子》。 【昆仑】:昆仑山,神话中神山。 【阆风】:阆风巅,传说中神仙居所。 【巫、庐、台、霍】:巫山、庐山、天台山、霍山。 【山人】:隐居者。 【移白】:移书告白,指孟少府给李白的书信。 【登封禋祀】:登山封禅,祭祀天地。 【庖杀致祭】:宰杀牲畜祭祀。 【暴殄草木】:残害草木。 【镌刻金石】:在金石上刻字。 【达人庄生】:庄子,战国道家思想家。 【斥鷃】:小雀,典出《庄子·逍遥游》。 【秋毫可并于太山】:秋毫之末可与泰山相比,典出《庄子·齐物论》。 【榜道烧山】:张榜于道,烧山以求贤,典出《晋书·孙登传》。 【太公】:姜太公吕尚。 【傅说】:商代贤相。 【渭川】:渭水。 【虞虢之岩】:虞国和虢国的山岩。 【形诸兆联】:通过占卜征兆显现。 【投竿诣麾】:放下钓竿投奔麾下。 【舍筑作相】:放下筑墙工具担任宰相。 【巢、由】:巢父和许由,尧时隐士。 【蚪蟠龟息】:如龙盘曲,如龟呼吸,形容隐居修炼。 【绿绮】:古琴名。 【琼液】:仙液。 【金砂】:金丹。 【扶桑】:神话中日出之地。 【管、晏】:管仲和晏婴,春秋齐国名相。 【陶朱】:范蠡,号陶朱公。 【留侯】:张良,封留侯。 【五湖】:太湖等五湖。 【沧洲】:水滨,隐者居所。 【山精木魅】:山中精怪。 【雄虺】:大毒蛇。 【磔裂】:分裂肢体。

赏析

本文是李白代寿山写给孟少府的回信,以拟人手法让寿山自辩,实为李白自抒怀抱。主题思想在于表达李白虽隐居山林,却怀有兼济天下之志,并非消极避世。艺术手法上,运用大量神话典故和夸张比喻,如“包大块之气”、“盘薄万古”等,展现寿山之雄伟,实则自喻才高。情感表达上,既有对世俗轻视的反驳,又有对自身抱负的坚定,结尾“达则兼济天下,穷则独善一身”点明儒家出处观。创作背景【据推测】为李白初入仕途前隐居安陆时,与友人孟少府书信往来,借山言志,体现其积极用世之心。
唐代

作者简介 · 李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
查看李白的全部作品 →
继续搜索

《代寿山答孟少府移文书》- 李白 - 诗词大全

《代寿山答孟少府移文书》是唐代诗人李白的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析