赠王判官时余归隐居庐山屏风叠

唐代 · 李白

作者 古诗词
昔别黄鹤楼,蹉跎淮海秋。俱飘零落叶,各散洞庭流。中年不相见,蹭蹬游吴越。何处我思君?天台绿萝月。会稽风月好,却绕剡溪回。云山海上出,人物镜中来。一度浙江北,十年醉楚台。荆门倒屈宋,梁苑倾邹枚。苦笑我夸诞,知音安在哉?大盗割鸿沟,如风扫秋叶。吾非济代人,且隐屏风叠。中夜天中望,忆君思见君。明朝拂衣去,永与海鸥群。

译文

昔日我们在黄鹤楼分别,蹉跎岁月又到了淮海的秋天。我们都像飘零的落叶,各自散落在洞庭湖的水流中。中年时未能相见,我困顿失意地游历吴越。何处能寄托我对你的思念?是天台山绿萝掩映的月色。会稽的风月虽好,我却绕着剡溪徘徊。云山仿佛从海上涌出,人物倒映在如镜的水面。一度北渡浙江,十年沉醉在楚地的楼台。在荆门,我的文才压倒了屈原和宋玉;在梁苑,我倾倒了邹阳和枚乘。他们苦笑我夸诞不实,我的知音又在哪里呢?大盗(安史叛军)割据了鸿沟,如秋风扫落叶般席卷中原。我不是济世之人,暂且隐居在屏风叠。半夜仰望天空,思念你,渴望见到你。明天我将拂衣而去,永远与海鸥为群。

注释

【黄鹤楼】位于湖北武汉,李白曾在此与王判官分别。 【淮海秋】指在淮海地区度过秋天,淮海指今江苏扬州一带。 【洞庭流】洞庭湖,此处喻指各自分散如水流。 【蹭蹬】困顿失意。 【天台】天台山,在浙江。 【绿萝月】绿萝掩映下的月色。 【会稽】今浙江绍兴。 【剡溪】在浙江嵊州,风景优美。 【云山海上出】形容会稽山水如从海上涌出。 【人物镜中来】水面如镜,倒映人物。 【浙江北】指钱塘江以北。 【楚台】楚地的楼台,指江陵一带。 【荆门】山名,在湖北宜都。 【屈宋】屈原、宋玉,楚国辞赋家。 【梁苑】梁孝王的园林,在河南开封,文人雅集之地。 【邹枚】邹阳、枚乘,西汉辞赋家。 【大盗割鸿沟】指安史之乱,叛军占据中原,鸿沟为古运河,喻界限。 【屏风叠】庐山屏风叠,李白隐居处。 【海鸥群】用《列子》鸥鸟忘机典故,喻隐居与世无争。

赏析

此诗为李白晚年隐居庐山时寄赠友人王判官之作。诗中回顾了与友人分别后的漂泊经历,表达了对友人的深切思念,以及因时局动荡、怀才不遇而决意归隐的复杂情感。艺术上,李白运用了丰富的意象和典故,如“黄鹤楼”“洞庭流”“天台绿萝月”等,时空跳跃,情感跌宕。诗中“大盗割鸿沟”直指安史之乱,展现了诗人对国事的关切,而“苦笑我夸诞”则流露出不被理解的孤独。末句“永与海鸥群”化用典故,表明归隐之志。全诗情感真挚,气势奔放,体现了李白晚年诗歌的深沉与超脱。
唐代

作者简介 · 李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
查看李白的全部作品 →
继续搜索

《赠王判官时余归隐居庐山屏风叠》- 李白 - 诗词大全

《赠王判官时余归隐居庐山屏风叠》是唐代诗人李白的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析