自巫山遵陆以避黑石诸滩,大雨不可行,泊驿
宋代 · 范成大
作者 古诗词
巫山信是阳云台,客行五日云不开。阴晴何常有朝暮,夜雨少休明复来。今朝水长不知数,没尽山根苍石堆。东矶西矶尽如削,大滩小滩俱若雷。不知瞿唐复何似?想见万顷淙一杯。祗今水剂已壮矣,闻道陆程尤艰哉摩围隘口石生角,蹋疯坡前泥似醅。眼前安得故园路,江沙江草便青鞋。
译文
巫山确实是神女所在的阳台,我客行五日,云雾一直不散。阴晴变化哪有什么固定,夜雨稍停,天明又复来。今天水位上涨不知多少,淹没了山脚下堆积的苍石。东边西边的石矶都像刀削一样陡峭,大大小小的滩头水声如雷。不知道瞿塘峡又是怎样的景象?想来是万顷江水倾入一杯。如今水势已经很壮大了,听说陆路更加艰险。摩围隘口石头像角一样尖利,蹋疯坡前的泥土像酒糟一样稀烂。眼前哪里能得到回家的路,只愿穿着青鞋走在江沙江草上。
注释
【巫山】:山名,在今重庆巫山县东,长江三峡之一。传说中楚襄王与巫山神女相会处,故有“阳云台”之典。【阳云台】:即阳台,指巫山神女所居之处。宋玉《高唐赋》序言楚襄王游高唐,梦与神女遇,神女自称“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”。【黑石诸滩】:长江三峡中的险滩,位于巫山附近。【水长】:水位上涨。【没尽山根苍石堆】:淹没山脚下堆积的苍色石头。【东矶西矶】:东边和西边的水边石滩。【大滩小滩俱若雷】:大小滩头水流湍急,声如雷鸣。【瞿唐】:瞿塘峡,长江三峡之一,以险峻著称。【万顷淙一杯】:形容瞿塘峡水势浩大,如万顷之水倾入一杯,极言其险。【水剂】:水势。【摩围隘口】:地名,当为陆路险要之处。【蹋疯坡】:地名,当为泥泞难行之地。
赏析
此诗为范成大途经巫山时所作,描写了水路险恶和陆路艰难,表达了归乡之思。艺术上,诗人以夸张手法(如“大滩小滩俱若雷”)和对比(水陆之险)突出旅途艰险,结尾“江沙江草便青鞋”以朴素意象寄托对故园的向往。情感上,既有对自然力量的敬畏,也有对行役之苦的无奈。范成大曾出使金国,经历丰富,此诗或作于其入蜀途中,具体背景【据推测】为乾道年间(1165-1173)赴任成都路制置使时。
宋代
作者简介 · 范成大
范成大(1126-1193),字致能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。
查看范成大的全部作品 → 范成大的其他作品
《自巫山遵陆以避黑石诸滩,大雨不可行,泊驿》- 范成大 - 诗词大全
《自巫山遵陆以避黑石诸滩,大雨不可行,泊驿》是宋代诗人范成大的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。
完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析