濉阳行

唐代 · 李涉

作者 古诗词
黄昏日暮驱羸马,夜宿濉阳烽火下。此地新经杀戮来, 墟落无烟空碎瓦。层冰塞断隋朝水,一道银河贯千里。 愁心翻覆梦难成,病仆呻吟呼不起。泗水三千招义军, 本是征战邀殊勋。十年麾下蓄壮气,一朝此地为愁人。 昨日太阳回照烛,转见天心重含育。早晚东风的发生, 古堤春草年年绿。

译文

黄昏时分,我驱赶着瘦马赶路,夜晚在濉阳的烽火台下住宿。这里刚刚经历过杀戮,村落里没有炊烟,只有破碎的瓦片。层层冰封堵塞了隋朝开凿的河水,一条银河般的水道绵延千里。我忧愁的心翻来覆去难以入梦,生病的仆人呻吟着爬不起来。当年在泗水招募了三千义军,本是为了征战建立特殊的功勋。十年间在军中积蓄了壮志,如今到了此地却成了忧愁的人。昨天太阳回照,烛光闪烁,我转而看到上天之心重新包容养育万物。早晚东风会吹起,古堤上的春草年年都会变绿。

注释

【濉阳】:古县名,治所在今安徽濉溪县南,唐代属宿州。 【驱羸马】:羸,瘦弱。驱赶瘦弱的马。 【烽火下】:烽火台之下,指边境或军事要地。 【墟落】:村落。 【隋朝水】:指隋朝开凿的运河,此处可能指通济渠(汴水)流经濉阳段。 【银河】:比喻运河如银河般绵长。 【泗水三千】:泗水,水名,流经山东、江苏。三千,指义军人数。 【招义军】:招募义军,指唐末地方武装。 【殊勋】:特殊的功勋。 【十年麾下】:麾下,部下。指在军中十年。 【天心重含育】:天心,上天之心。含育,包容养育。指上天重新眷顾。 【东风的发生】:东风起,春天到来,万物复苏。 【古堤春草年年绿】:古堤上的春草每年都绿,反衬人事变迁。

赏析

此诗为李涉途经濉阳时所作,描写战乱后的荒凉景象,抒发壮志未酬的愁苦。首联以“驱羸马”“烽火下”点明行旅艰辛与战地氛围。颔联“新经杀戮”“墟落无烟”直写战争破坏,意象惨淡。颈联“层冰塞断”暗喻时局艰难,“银河千里”则写运河壮阔,反衬个人渺小。后四句追忆昔日从军壮志,对比今日愁苦,结尾“东风”“春草”以自然永恒反衬人生无常,含蓄深沉。艺术上善用对比(昔之壮气与今之愁人、战乱之荒凉与春草之年年绿),语言质朴而情感沉郁。据推测,此诗可能作于唐末藩镇割据、战乱频仍时期,李涉一生仕途坎坷,诗中“十年麾下”或指其曾入幕府,但具体背景不详。
唐代

作者简介 · 李涉

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。
查看李涉的全部作品 →
继续搜索

《濉阳行》- 李涉 - 诗词大全

《濉阳行》是唐代诗人李涉的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析