古柏行

唐代 · 杜甫

唐诗三百首 七言古诗
孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。扶持自是神明力,正直原因造化工。大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重。不露文章世已惊,未辞翦伐谁能送?苦心岂免容蝼蚁,香叶终经宿鸾凤。志士幽人莫怨嗟:古来材大难为用。

译文

孔明庙前有一棵古老的柏树,树枝如青铜般苍劲,树根如石头般坚固。树皮苍白光滑,树干粗大四十围,青黑色的树冠高耸入云,仿佛有两千尺。刘备与诸葛亮君臣遇合,已成往事,但这棵古树仍然受到人们的爱惜。云气飘来,与巫峡的云气相接;月亮升起,寒气与雪山的白色相通。回忆昨天,我绕行到锦亭东边,那里是先主刘备和武侯诸葛亮同享的祠庙。高大茂盛的枝干耸立在古老的郊原上,庙宇深远,彩绘的门窗空寂无人。古柏独立盘踞,虽然占据了有利地势,但高耸孤直,常受狂风袭击。它之所以能屹立不倒,自然是神明的力量;它之所以正直,原本是造化的功劳。如果大厦将要倾倒,需要栋梁之材,这棵古柏重如丘山,万头牛也拉不动。它不显露华美的外表,却已令世人惊叹;它不避砍伐,但又有谁能把它运走?它的苦心虽苦,仍难免被蝼蚁蛀蚀;它的香叶,终究会引来鸾凤栖息。有志之士和隐士不要怨恨叹息:自古以来,大材难以被任用。

注释

【孔明庙】:指成都的武侯祠,诸葛亮封武乡侯,谥忠武。 【柯如青铜根如石】:柯,树枝;青铜,形容枝干苍老如铜色;根如石,形容树根坚固如石。 【霜皮溜雨】:树皮苍白光滑,经雨冲刷。 【四十围】:形容树干粗大,围指合抱。 【黛色参天二千尺】:黛色,青黑色;参天,高耸入云;二千尺,夸张形容树高。 【君臣已与时际会】:指刘备与诸葛亮君臣遇合,际会风云。 【云来气接巫峡长】:巫峡,长江三峡之一,在重庆;形容古柏气象与巫峡云气相接。 【月出寒通雪山白】:雪山,指岷山;形容月光下古柏寒气与雪山相通。 【锦亭】:指成都锦江边的亭阁,杜甫草堂附近。 【先主武侯同閟宫】:先主,刘备;武侯,诸葛亮;閟宫,祠庙,指成都武侯祠与刘备庙合祀。 【崔嵬枝干郊原古】:崔嵬,高大;郊原,郊野平原。 【窈窕丹青户牖空】:窈窕,深远;丹青,彩绘;户牖,门窗;形容庙宇空寂。 【落落盘踞虽得地】:落落,独立不群;盘踞,扎根;得地,占据地势。 【冥冥孤高多烈风】:冥冥,高远;孤高,孤立高耸;烈风,狂风。 【扶持自是神明力】:指古柏得到神灵护持。 【正直原因造化工】:正直,指树干挺直;造化,自然创造。 【大厦如倾要梁栋】:大厦将倾,需要栋梁之材。 【万牛回首丘山重】:万牛拉不动,如丘山沉重。 【不露文章世已惊】:文章,花纹色彩;指古柏不显露华美,已令人惊叹。 【未辞翦伐谁能送】:翦伐,砍伐;送,运送;指不避砍伐,但无人运送。 【苦心岂免容蝼蚁】:苦心,指柏木味苦;容蝼蚁,被蝼蚁蛀蚀。 【香叶终经宿鸾凤】:香叶,柏叶芳香;宿鸾凤,鸾凤栖息。 【志士幽人莫怨嗟】:志士,有抱负的人;幽人,隐士;怨嗟,怨恨叹息。 【古来材大难为用】:自古以来,大材难以被任用。

赏析

此诗借咏古柏以自况,抒发怀才不遇的愤慨。前八句写古柏之高大古老,并点明其与诸葛亮君臣际会的关联,暗含对先贤的追慕。中八句转写古柏所处环境之孤危,以“烈风”“神明力”等意象,象征其坚韧不拔的品格。后八句直抒胸臆,以“大厦如倾要梁栋”喻国家急需人才,而“万牛回首丘山重”则暗示大材难移、无人赏识的困境。末句“古来材大难为用”点明主题,既是自伤,也是对所有志士幽人的慰藉。艺术上,杜甫善用夸张(如“四十围”“二千尺”)和对比(如“蝼蚁”与“鸾凤”),语言沉郁顿挫,托物言志,寓意深远。据推测,此诗作于杜甫寓居夔州时期(大历元年,766年),时值安史之乱后,国势衰微,诗人漂泊西南,怀才不遇,故借古柏以抒胸臆。
唐代

作者简介 · 杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
查看杜甫的全部作品 →
继续搜索

《古柏行》- 杜甫 - 诗词大全

《古柏行》是唐代诗人杜甫的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析