木兰花慢(重午)

宋代 · 吕渭老

作者 古诗词
对修篁万个,更疏雨、洗琅玕。望燕外晴丝,鸥边水叶,胡蝶成团。榴红劝人把酒,泛菖蒲、对客不成欢。金缕新番彩索,始知今岁衣宽。 年年。此日青楼,花缺处、倚阑干。记小扇清歌,蛮笺妙墨,不觉更残。可怜旧游似梦,向人人、未减一枝兰。纵有千金莫惜,大家沈醉花间。

译文

面对万竿修长的竹子,又有稀疏的雨水,冲洗着青翠的竹叶。远望燕子飞过之处晴空游丝飘荡,水鸥旁边水面浮叶,蝴蝶成群。石榴花红艳劝人饮酒,泛着菖蒲酒,对着客人却无法尽欢。金线新编的彩色丝线,才知今年衣服宽松。 年年此日,在青楼中,花枝缺处,倚着栏杆。记得小扇轻摇清歌一曲,精美笺纸写下妙词,不知不觉更漏将尽。可怜旧日交游如同梦境,对着那人,不减一枝兰花的芬芳。纵有千金不要吝惜,大家沉醉在花间。

注释

【修篁】:修长的竹子。篁,竹林,泛指竹子。 【琅玕】:原指美玉,此处比喻竹子的青翠。 【燕外晴丝】:燕子飞过之处,晴空中有游丝飘荡。晴丝,虫类所吐的丝,常飘于空中。 【鸥边水叶】:水鸥旁边,水面上漂浮的叶片。 【榴红】:石榴花红艳。 【菖蒲】:植物名,端午节有饮菖蒲酒的习俗。 【金缕新番彩索】:金线编织的彩色丝线,指端午节的彩线(长命缕)。 【衣宽】:衣服宽松,暗示身体消瘦。 【青楼】:指妓院或歌舞场所。 【蛮笺】:古代四川产的彩色笺纸,此处指精美的信笺。 【更残】:更漏将尽,指天快亮。 【旧游似梦】:往日的交游如同梦境。 【一枝兰】:比喻所怀念的女子。

赏析

此词为端午怀旧之作。上片写端午景物,修竹、晴丝、鸥叶、榴红、菖蒲,一派夏日风光,但“劝人把酒”却“不成欢”,透出孤寂,“衣宽”暗示因思念而消瘦。下片追忆去年端午与歌女共度良宵,小扇清歌、蛮笺妙墨,欢乐至更残。而今旧游如梦,唯伊人如兰,末句劝人纵酒沉醉,实为借酒浇愁。全词以乐景写哀情,今昔对比,情感深沉。吕渭老词风婉约,此作可见一斑。
宋代

作者简介 · 吕渭老

吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。宣和、靖康年间在朝做过小官,有诗名。南渡后情况不详。赵师岌序其词云:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”“圣求居嘉兴,名滨老,尝位周行,归老于家。”今存《圣求词》一卷。
查看吕渭老的全部作品 →
继续搜索

《木兰花慢(重午)》- 吕渭老 - 诗词大全

《木兰花慢(重午)》是宋代诗人吕渭老的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析