闷成

宋代 · 华岳

作者 古诗词
勿忧李广不封侯,广不封侯未足忧。汉鼎不烹曹操肉,吴钩空断伍员头。鸿门自昔推屠狗,虎帐于今愧沐猴。千万南阳遇徐庶,为言豪杰尚缧囚。

译文

不要担忧李广未能封侯,李广不封侯并不值得忧虑。汉朝的鼎没有烹煮曹操的肉,吴国的利剑白白斩断了伍子胥的头。鸿门宴上历来推崇屠狗出身的樊哙,而如今虎帐中的将领却愧对沐猴而冠之辈。千万次在南阳遇到徐庶,替我说豪杰之士尚在囚禁之中。

注释

【李广不封侯】西汉名将李广,一生与匈奴作战,但终未封侯,事见《史记·李将军列传》。【汉鼎】汉朝政权,鼎为国之重器。【曹操肉】指曹操,东汉末权臣,挟天子令诸侯。【吴钩】春秋吴地所产弯刀,后泛指利剑。【伍员头】伍子胥,春秋吴国大夫,被吴王夫差赐死,头悬城门。【鸿门】鸿门宴,项羽设宴欲杀刘邦。【屠狗】指樊哙,屠狗出身,鸿门宴上护卫刘邦。【虎帐】武将营帐。【沐猴】猕猴,喻虚有其表之人,典出《史记·项羽本纪》‘沐猴而冠’。【南阳遇徐庶】徐庶,三国谋士,曾荐诸葛亮于刘备,此处用典喻求贤。【缧囚】囚犯,缧为绳索。

赏析

此诗为宋代华岳所作,借古讽今,抒发对朝廷用人不当、贤才遭囚的愤懑。首联反用李广不封侯典故,指出个人得失不足忧,暗含对时局更深的忧虑。颔联以曹操、伍子胥典故,喻奸臣未除、忠良被害。颈联对比鸿门宴上屠狗英雄与当今沐猴而冠的将领,讽刺当权者无能。尾联用徐庶荐贤典故,呼吁解救被囚的豪杰。全诗用典密集,情感激愤,体现了华岳作为爱国志士对南宋朝廷腐败的不满。【据推测】此诗可能作于华岳因上书言事被贬或入狱期间,故有‘豪杰尚缧囚’之叹。
宋代

作者简介 · 华岳

华岳,南宋诗人。生卒年不详,字子西,贵池(今属安徽)人。因读书于贵池齐山翠微亭,自号翠微,武学生。开禧元年(1205)因上书请诛韩侂胄、苏师旦,下建宁(今福建建瓯)狱。韩侂胄诛,放还。嘉定十年(1217),登武科第一,为殿前司官属。密谋除去丞相史弥远,下临安狱,杖死东市。其诗豪纵,有《翠微北征录》。
查看华岳的全部作品 →
继续搜索

《闷成》- 华岳 - 诗词大全

《闷成》是宋代诗人华岳的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析