大雨呈同行诸公

宋代 · 张孝祥

作者 古诗词
我船千斛初甚迟,上滩下滩风薄之。百夫撑挽才得过,水浅舟大行无期。同来宾客笑钝滞,一叶自买如凫鹥。瞥波急桨乱藻荇,瞬息不见飙车驰。忽然昨夜雷雨作,黑云颓山风卷壑。龙门春涨鱼鳖乱,牛渚宵明鬼神恶。篷翻缆断泊不得,客只一身无处著。长年绝叫客惊起,一浪先掀半船水。囊衣漂尽到巾屡,一夜奔忙沙石里。我时甘寝殊不觉,但怪飕飕风到耳。起来呼酒自劳苦,水满凉生差可喜。乡来笑者今却悲,人生淹速那能知。明朝转柁我船快,唤客同船莫嫌隘。

译文

我的船载重千斛起初很慢,上滩下滩都被风吹得难行。百名船夫撑篙拉纤才得过,水浅船大不知何时能到。同来的宾客笑我船笨拙迟缓,自己买只小船像野鸭般轻快。划动船桨掠过波浪搅乱水草,转眼间像飙车一样飞驰不见。忽然昨夜雷雨大作,黑云如山崩塌狂风卷过山谷。龙门春水暴涨鱼鳖乱窜,牛渚矶夜晚昏暗鬼神作恶。船篷翻倒缆绳断裂无法停泊,客人只身无处安身。船工大叫客人惊起,一个浪头先掀进半船水。口袋衣服漂尽直到头巾屡次,一夜奔忙在沙石里。我当时安睡全然不觉,只奇怪飕飕风声到耳边。起来叫酒自己慰劳辛苦,水满凉生倒还值得欢喜。先前笑我的人如今却悲伤,人生快慢哪能预知。明天转舵我的船就快,呼唤客人同船莫嫌狭窄。

注释

【千斛】形容船大,载重量多。斛,古代容量单位,十斗为一斛。 【风薄之】风迫近船,即风吹船。薄,迫近。 【百夫撑挽】众多船夫撑篙拉纤。 【一叶】小船,如叶之小。 【凫鹥】野鸭和鸥鸟,喻小船轻快。 【飙车】传说中御风而行的神车,喻船速极快。 【龙门】地名,在安徽当涂,长江险段。 【牛渚】牛渚矶,即采石矶,在安徽马鞍山,长江著名险滩。 【长年】船工。 【甘寝】安睡。 【转柁】转动船舵,指船改变方向。柁,同“舵”。

赏析

此诗以叙事手法生动描绘了行船遇险的经历,通过对比他人之窘迫与自身之安睡,展现诗人豁达乐观的人生态度。艺术上善用比喻(如“一叶自买如凫鹥”)、夸张(如“黑云颓山风卷壑”)及对比(他人笑钝滞与己之从容),语言质朴而富有生活气息。张孝祥为南宋爱国词人,此诗虽为旅途即兴之作,但其中“人生淹速那能知”的感慨,暗含对世事无常的体悟,与其豪放洒脱的个性相符。【据推测】此诗作于张孝祥任地方官或游历途中,具体背景不详。
宋代

作者简介 · 张孝祥

张孝祥(1132年-1169年),字安国,号于湖居士,汉族,简州(今属四川)人,生于明州鄞县。宋朝词人。著有《于湖集》40卷、《于湖词》1卷。其才思敏捷,词豪放爽朗,风格与苏轼相近,孝祥“尝慕东坡,每作为诗文,必问门人曰:‘比东坡如何?’”
查看张孝祥的全部作品 →
继续搜索

《大雨呈同行诸公》- 张孝祥 - 诗词大全

《大雨呈同行诸公》是宋代诗人张孝祥的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析