江城子·绿丛篱菊点娇黄

宋代 · 高观国

作者 古诗词
绿丛篱菊点娇黄。过重阳。转愁伤。风急天高,归雁不成行。此去郎边知近远,秋水阔,碧天长。郎心如妾妾如郎。两离肠。一思量。春到春愁,秋色亦凄凉。近得新词知怨妾,无处诉,泣兰房。

译文

绿色丛中篱边的菊花点缀着娇嫩的黄色。过了重阳节,转而感到忧愁悲伤。秋风急骤天空高远,南归的大雁不成行列。你离去后,不知路途远近,秋水辽阔,碧空悠长。你的心如同我的心,我的心也如同你的心。两人都因离别而愁肠百结,同样地思念。春天到来有春愁,秋天的景色也令人凄凉。最近收到你的新词,知道你在埋怨我,我无处诉说,只能在兰房中哭泣。

注释

【绿丛篱菊点娇黄】:篱笆边绿色丛中的菊花点缀着娇嫩的黄色。点,点缀。 【过重阳】:过了重阳节。重阳,农历九月初九。 【转愁伤】:转而感到忧愁悲伤。 【风急天高】:化用杜甫《登高》“风急天高猿啸哀”。 【归雁不成行】:南归的大雁不成行列,暗示音信难通。 【秋水阔,碧天长】:化用王勃《滕王阁序》“秋水共长天一色”。 【郎心如妾妾如郎】:互文,表示郎心如同妾心,妾心如同郎心。 【两离肠】:两人都因离别而愁肠百结。 【一思量】:同样地思念。 【春到春愁,秋色亦凄凉】:春天到来有春愁,秋天景色也凄凉。 【近得新词知怨妾】:最近收到你的新词,知道你在埋怨我。 【泣兰房】:在兰房(女子居室)中哭泣。

赏析

这首词以重阳后的秋景起兴,通过篱菊、归雁等意象,抒写女子对远方情郎的思念与愁怨。上片写景,下片抒情,情景交融。词中“郎心如妾妾如郎”以互文手法强调双方情感对等,而“春到春愁,秋色亦凄凉”则通过季节对比,深化了愁绪的绵长。全词语言婉约,情感细腻,体现了高观国词风清丽的特点。据推测,此词可能为代言体,借女子口吻表达相思之苦,具体创作背景不详。
宋代

作者简介 · 高观国

高观国,南宋词人。字宾王,号竹屋。山阴(今浙江绍兴)人。生卒年不详。生活于南宋中期,年代约与姜夔相近。与史达祖友善,常常相互唱和,词亦齐名,时称“高,史”。其成就虽不及史达祖,但也有值得重视之处。他善于创造名句警语,如“香心静,波心冷,琴心怨,客心惊”;“开遍西湖春意烂,算群花、正作江山梦”,都颇为后人传诵。从其作品中看不出有仕宦的痕迹,大约是一位以填词为业的吟社中人。为“南宋十杰”之一。有词集《竹屋痴语》。
查看高观国的全部作品 →
继续搜索

《江城子·绿丛篱菊点娇黄》- 高观国 - 诗词大全

《江城子·绿丛篱菊点娇黄》是宋代诗人高观国的作品,查看完整诗词、译文、注释和赏析。

完整原文 精准译文 详细注释 深度赏析